Грамматика английского языка многим внушает ужас. Все эти времена, неправильные глаголы, придаточные предложения кажутся запутанными и непохожими на русский язык. Правил так много, что кажется нереальным все запомнить и невозможным грамотно говорить по-английски.
Но на практике часто оказывается, что в реальной жизни все намного проще. Во-первых, англоговорящие люди сами часто делают ошибки, о чем мы рассказывали в статье «10 распространенных ошибок носителей языка». Во-вторых, некоторые грамматические правила вообще не имеют под собой никаких оснований. Они на самом деле не существуют в английском языке. Вы можете встретить их в старых или недостаточно качественных учебниках английского или услышать от некоторых преподавателей, особенно от школьных учителей. Более того, среди носителей языка тоже в ходу некоторые грамматические мифы.
Этот миф распространен среди носителей языка. Самые ярые сторонники грамматически правильной речи – англоговорящие «граммар-наци» – постоянно поправляют окружающих за использование конструкции you and me. Иногда они правы, но иногда перегибают палку и исправляют то, что не нужно.
Действительно, в некоторых случаях you and me говорить неправильно, а вместо этого нужно использовать you and I. Если эта конструкция играет роль подлежащего в предложении, то местоимения должны стоять в своей первоначальной, а не объектной форме. Мы же не говорим Me want to eat. Точно так же неправильно говорить You and me are best friends.
Но многие люди считают, что you and me говорить в принципе неправильно никогда. Это совершенно бессмысленно, ведь часто мы используем эти два предлога вместе в качестве дополнения. В таком случае они должны принимать объектные формы – так же, как когда мы употребляем их по отдельности, например, for you and for me. Так что предложение Mom bought chocolate for you and me будет совершенно правильным.
Многие учителя английского и учебники грамматики утверждают, что конструкция to+инфинитив единая, монолитная, ее ничем нельзя разделять, а to нельзя пропускать. Последнее действительно верно: обойтись без to в такой конструкции нельзя. Да и разделять to+инфинитив чем угодно тоже неправильно. Это обусловлено не столько специальным правилом, сколько строгим порядком слов в английском языке. В предложение I want to give you an apple мало что можно поставить между двумя глаголами, чтобы не нарушить правильный порядок слов. Нельзя сказать I want to an apple give you – дополнение не может стоять на этом месте.
И все-таки в некоторых случаях to и инфинитив можно разделить. Если дополнение не может занимать место между глаголами в приведенном выше предложении, то наречие образа действия, которое будет относиться к одному из глаголов, вполне гармонично здесь смотрится. Например, можно сказать I want to kindly give you an apple – это не будет ошибкой. Также можно поставить наречие и после конструкции с инфинитивом, чтобы не разделять to и глагол. Но в речи это звучит не так естественно, а на письме наречие нужно выделить запятыми, что не очень удобно.
И русские учителя английского языка, и англоязычные преподаватели самых разных предметов часто исправляют учеников, задающих такой естественный вопрос как Can I go to the toilet, please? Они утверждают, что в данном случае нельзя использовать модальный глагол can, ведь он означает физическую возможность совершить действие. В таких ситуациях, по их мнению, подходит модальный глагол may, который обозначает разрешение.
На самом деле can имеет два основных значения. Первое – так называемое «динамическое» значение: умение, способность что-то делать. А второе значение синонимично may, оно определяется разрешением что-то делать. Те же самые учителя могут сказать You can take your books now и будут использовать второе значение, которое сами же отрицают.
Первое значение модального глагола can старше, но и второе не такое молодое, как может показаться. Первое упоминание «разрешающего» значения can в английском языке относится к 1489 году. Так что уже давно можно говорить “Can I go to the toilet?” Строго говоря, эта фраза будет двусмысленной: либо вы говорите о своей физической способности ходить в туалет, либо разрешение. Но из контекста всегда понятно, что вы имеете в виду.
Если вы уже изучали условно-придаточные предложения, то знаете, что в конструкции с if или when не используется будущее время. Точнее, нельзя употреблять глаголы will и shall. В большинстве случаев это действительно так, и это можно легко объяснить.
Дело в том, что в английском языке с грамматической точки зрения будущего времени не существует, ведь оно выражается лексическими, а не грамматическими средствами. Глаголы will и shall не просто вспомогательные, но и модальные. У них есть собственное значение: will выражает «желать», «соизволять», «быть готовым», shall – «быть должным, обязанным». I will help you можно перевести не только как «Я помогу тебе», но и как «Я готов, желаю тебе помочь». Но в предложении I will help you if I will have time второе “will” звучит неуместно – «Если я пожелаю найти время». На самом деле условие не зависит от говорящего, поэтому will не нужно использовать: I will help you if I have time. При этом время остается будущим, просто выражается другим образом. Ведь в английском языке будущее время можно выразить по-разному, например, с помощью конструкций Present Simple или Present Continuous.
Но бывают ситуации, когда will в условном предложении уместно. Если вы хотите подчеркнуть значение «желать, соизволять», то вполне можно поставить will после if или when. Например, вы можете сказать I will appreciate if you will bother to help me, что можно перевести как саркастическое «Я буду счастлив, если ты соизволишь мне помочь». Главное, чтобы вы понимали, какой смысл вкладываете в will или shall после if, и чтобы ваш собеседник вас понял.
Носители английского языка часто поправляют менее «грамотных» собеседников, призывая вместо I’m good в качестве ответа на вопрос “How are you?” говорить I’m well. Объясняют они это тем, что после глагола be требуется не прилагательное, а наречие. Но они совершенно неправы – как раз после глагола be в английском языке нужно использовать прилагательное. Good – вполне обычное прилагательное, и говорить I’m good так же правильно, как и It’s cold или I’m tired.
Предложение I’m well тоже правильное. Дело в том, что well в английском языке выступает не только как наречие, но и как прилагательное. Оно образовалось еще в староанглийском языке и использовалось в конструкции I’m well с давних времен. Фраза I’m good моложе – впервые ее зафиксировали в 1921 году. Но это не делает ее неправильной.
В английском языке уже давно нет падежей, но их остатки сохранились в местоимениях. Кроме стандартной формы личных местоимений I, you, he, she, it, we, they есть объектные местоимения – me, you, him, her, it, us, them. Cогласно старому грамматическому правилу, их нельзя употреблять после слов than или as. Считается, что правильно говорить I taller than he – и только так.
На самом деле это правило давно устарело. Сейчас лингвисты допускают оба варианта. В речи обычных людей почти не встретишь после than или as местоимений в именительном падеже. Все чаще люди говорят I taller than him – и это не ошибка. Более того, рекомендованный старыми грамматическими справочниками вариант с именительным падежом звучит слишком официально и даже архаично. Но в некоторых случаях предложения с объектными местоимениями могут быть двусмысленными, поэтому лучше использовать субъектные. Сравните два предложения:
Sam likes her brother more than her. – Sam likes her brother more than she.
Надеемся, что теперь вы будете проще относиться к английской грамматике и своим ошибкам. Помните, что никто не говорит идеально, а иногда ошибки – это на самом деле правильный вариант.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Хорошо вы объясняете, толково и подробно, с примерами, но все равно это трудно уяснить. Особенно практически необучаемым, таким, как я. Я даже вам завидую. Как вы так научились и можете все понимать?
Поверьте, когда вы будете разговаривать с носителем, особенно если это молодежь, вы столько новых конструкций узнаете, что удивитесь. Никто не разговаривает правильно, давно уже сократили многие слова и понять порой вообще можно с трудом, о чем говорят.
Я поначалу переживал, заучивал грамматику, но нужно сначала научится говорить. Лучше говорить чуть неправильно, чем знать грамматику и не говорить.
Ну и иностранцы обычно не поправляют, а говорят, что вы замечательно говорите на их языке. А чтобы отшлифовать, достаточно 2-3 месяца пожить в языковой среде и сами начнете говорить правильно.
Для меня грамматика английского была темным лесом. Только если реально учить, то можно через 3-6 месяцев начать понимать закономерности и почти не ошибаться.
И главное не стоит равняться на грамматику русского, она отличается в разы. Возьмите хотя бы предлоги, нет вообще ничего похожего. А что говорить о 16 времен глаголов. Сейчас это уже не кажется сложным, но вы попробуйте вникнуть сами.
А есть еще порядок слов в предложении, страдательный залог, артикль, условное наклонение и много другого интересного.
На самом деле выучить все это можно, но правильно говорят, не бойтесь ошибиться, только так можно набрать разговорную речь. Учить одну лишь грамматику бесполезно.
Вы разрушили мои мифы, как теперь с этим жить? Если серьезно, то спасибо за разъяснения, в книжках о таком не пишут.
Я вот так думаю: мало ли что многие люди считают — правила должны быть одни для всех. У нас тоже — кто так считает, кто так. И тоже правила стали не правилами во многих случаях. Еще и споры возникают.
В школе, может, и казалось, что грамматика сложна. Однако сейчас, года спустя, плюс в сравнении с некоторыми другими языками, я точно знаю, что грамматика английского языка проста для освоения. К тому же и правда есть те правила, которые остались в прошлом, он не актуальны, и тащить их с собой, затрачивая время, неверно. Спасибо за полезные примеры. Например, я узнала, что в некоторых случаях все-таки можно разделять to и инфинитив.
Эта статья действительно развеивает многие страхи, связанные с изучением английского. Всегда думал, что нужно следовать строгим правилам, но оказывается, язык гораздо гибче, чем нам внушали в школе. Интересно было узнать, что даже носители языка часто делают ошибки и некоторые «правила» — это всего лишь мифы. Теперь буду спокойнее относиться к своим ошибкам и больше сосредоточусь на живой практике. Важно ведь не столько идеальное следование правилам, сколько умение донести свою мысль и быть понятым.
Очень важная тема. Учту про to и инфинитив — никогда ничем их не разделяла, но теперь буду знать, что в определенных случаях это возможно. А вот про путаницу с you and me вообще не знала — неужели там можно ошибаться…А так есть такие нюансы, которые либо вообще не оговариваются, либо даже неверно преподносятся учителями в школах. Хорошо, что есть доступ к разным учебным материалам.