Великобритания настолько ассоциируется с английским языком, что многие забывают о ее многонациональности. Фактически английский занимает главенствующее место: на нем говорит более 95% населения. Но в Великобритании есть еще несколько официально признанных языков: шотландский гэльский, скотс, валлийский, ирландский и корнский.
Ареал языка
Шотландский – традиционный язык южной и восточной части Шотландии. Это равнинная местность, известная как Лоулэндс.
Название языка
В русском языке шотландский язык также называют англо-шотландским. Самоназвание языка звучит как Scots. Оно происходит от формы Scottis раннешотландского языка. Иногда можно встретить название «равнинный шотландский» – Lallans Scots по-шотландски.
Классификация языка
Этот язык принадлежит германской группе и находится в близком родстве с английским. Некоторые лингвисты даже считают его диалектом английского. На самом деле он был диалектом древнеанглийского, но потом английский и шотландский сильно разошлись.
Шотландский не нужно путать с гэльским языком, который тоже часто называется шотландским. Гэльский, в отличие от скотса, относится к кельтской группе. На скотсе разговаривали жители равнинной Шотландии – Лоулэндс. На гэльском – жители горной части страны, Хайлендс.
История языка
До 14 века в Шотландии был распространен кельтский шотландский, сегодня известный как гэльский язык. Но с развитием торговли влияние англо-нормандских дворян в стране возрастало. Они принесли на равнины свой язык, который начал вытеснять кельтский. Со временем древний вариант английского менялся и превратился в отдельный шотландский язык, а коренной кельтский сохранился только в горных районах и на Гебридских островах.
Современный статус языка
В 1603 году Англия и Шотландия объединились, и английский стал вытеснять скотс. До 17 века общеразговорная форма еще сохранялась среди множества диалектов шотландского, но позже она вышла из употребления. Сегодня не существует общепринятого стандарта шотландского.
Сейчас насчитывается около полутора миллионов носителей шотландского языка – это примерно треть жителей Лоулэндса. В основном это жители деревень, хотя некоторые горожане продолжают пользоваться шотландским. Язык считается престижным среди шотландцев, особенно среди жителей островов – Шетландского или Оркнейского архипелагов.
Особенности языка
В грамматическом и лексическом отношении у английского и скотса много общего: одинаковый порядок слов, отсутствие падежей и родов, вспомогательные глаголы, одни и те же корни слов с одинаковым происхождением. Основное отличие в грамматике – другие формы некоторых неправильных глаголов и окончания -it или -t вместо -ed в некоторых глаголах в прошедшей форме. Также по-другому выглядит негативная частица – na вместо not, из-за чего негативные формы глаголов строятся по-другому: canna – can’t, mictna – mightn’t.
Сильнее всего шотландский отличается в произношении: даже самым знающим и внимательным носителям английского почти невозможно понимать тех, кто говорит на скотсе.
Несколько слов и фраз
Видео
Чем скотс отличается от английского и шотландского и английского
Ареал языка
Гэльский язык принадлежал народности гэлы – жителям горной части Шотландии, Хайлендс. Эта местность находится на северо-западе страны. Также гэльский распространен на Гебридских островах и частично в провинции Новая Шотландия в Канаде.
Название языка
Гэльский язык также известен как шотландский, поэтому его часто путают со скотс. На русском раньше его называли гаэльским, сейчас это название устарело. Английский вариант – Gaelic или Scottish Gaelic. А самоназвание языка – Gàidhlig.
Классификация языка
Гэльский, в отличие от скотс, относится к кельтской, а не германской ветви языков. Это значит, что он не родственен английскому. Он принадлежит гойдельской группе и по родству ближе всего к северным диалектам ирландского языка. Также он родственен мэнскому языку – потомку древнеирландского, на котором говорили жители острова Мэн в Ирландском море.
История языка
Шотландский гэльский язык отделился от ирландского примерно в 15 веке. Некоторое время он был широко распространен на всей территории Шотландии, в том числе на равнинной местности. Но набеги викингов ослабили его влияние, а к началу 16 века англичане вытеснили его с равнин. Гэльский сохранился в горных районах Шотландии и долгое время преследовался.
Современный статус языка
Только к концу 20 века интерес к гэльскому языку стал возрождаться. С образованием шотландского парламента он стал официальным языком страны. Сегодня в Шотландии есть средние школы, в которых преподают только на гэльском. Сейчас гэльским языком владеет около 60 тысяч человек – это чуть более одного процента населения Шотландии. Численность говорящих на гэльском постоянно уменьшается, несмотря на движение за сохранение языка. В основном на нем говорят пожилые люди, поэтому шотландский находится в опасности.
Особенности языка
Гэльский язык сильно отличается от скотса на всех уровнях языка, начиная с фонетики и заканчивая грамматикой. Например, в гэльских предложениях другой порядок слов: сказуемое – подлежащее – дополнение. Предложения обычно начинаются с глаголов, а не с существительных.
В гэльском языке есть система родов, состоящая из двух родов – мужского и женского. Соответственно у слов разных родов различаются и склонения, которые тоже существуют в языке в виде четырех падежей: именительного, родительного, дательного и звательного. Звательный падеж широко используется в гэльском и имеет одну интересную особенность: если слово начинается с согласного звука, при склонении она заменяется на h. Такое явление называется лениция.
В гэльском много гласных – в зависимости от диалекта их 8-9, которые могут быть долгими и краткими. Согласные звуки различаются по палатализации – смягчению, как в русском.
Большинство слов в современном гэльском имеют кельтское происхождение, также много заимствований из греческого, латинского, французского и английского.
Несколько слов и фраз
Видео
Урок гэльского шотландского
Ареал языка
Валлийский распространен в западной части Великобритании – преимущественно в Уэльсе, бывшем кельтском королевстве. Уэльс расположен на широком полуострове, с трех сторон окруженном морем. За пределами Великобритании на валлийском говорят жители Патагонии в Аргентине, иммигранты из Уэльса.
Название языка
На английском валлийский язык называется Welsh, от названия страны на английском– Wales. На валлийском Уэльс – это Cymru, поэтому язык также известен как кимрский. Самоназвание языка выглядит так – Cymraeg.
Классификация языка
Валлийский относится к кельтским языкам и принадлежит бриттской группе. Его самые близкие родственники – корнский и бретонский языки. Лингвисты также считают, что он родственен вымершим пиктскому и кумбрийскому языку.
Валлийский сильно не похож на английский язык, так как принадлежит другой ветви. Англичане не понимают ни устную, ни письменную речь валлийского языка.
История языка
Валлийский язык стал формироваться еще 14 веков назад, но самые ранние письменные источники относятся к 7 веку нашей эры. В 9-11 веках Уэльс стал активно колонизироваться англо-саксами, из-за чего кельтское население страны было отрезано от остальных кельтов в северной и юго-западной Англии. В результате появились разные диалекты: один продолжал формироваться как валлийский, другой превратился в кумбрийский язык, а третий стал корнским.
С 12 по 14 века валлийский активно развивался, к этому же периоду относятся рукописи Мабиноги – валлийские повести, основанные на древних бриттских традициях железного века. В 16 веке широко развивалась валлийская поэзия, один из самых известных поэтов того времени – придворный Давид ап Гвилим. В 1588 году была опубликована Библия на валлийском, что оказало огромное влияние на язык. В 19 веке появились первые словари валлийского.
Современный статус языка
Валлийский до сих пор не утратил своих мощных позиций, несмотря на влияние английского языка. Около 20% населения Уэльса владеет родным языком – это примерно 580 тысяч человек. Некоторые из них не знают английского, многие предпочитают пользоваться валлийским в обычной жизни.
В отличие от многих других коренных языков Великобритании, валлийский остается живым и активным языком, который используется повсеместно. Согласно Уэльскому языковому акту, валлийский и английский языки равноправны. На коренном языке Уэльса издают газеты и журналы, а на дорожных знаках есть надписи на валлийском.
Особенности языка
В валлийском используются диакритические знаки, самый распространенный называется циркумфлекс. Он используется для того, чтобы различать омонимичные слова с долгими гласными: man означает «место», а mân – «красивый».
В валлийском существуют так называемые спрягаемые предлоги – они сливаются с личными местоимениями и образуют единые слова. Особенно необычно выглядят притяжательные местоимения в этом языке: они ставятся и перед, и после существительного. Например, «мой дом» по-валлийски дословно звучит как «мой дом меня».
Еще в валлийском есть род существительных, но нет склонения по падежам. Глаголы тоже не спрягаются, а в разговорном языке глагольные формы выражаются с помощью вспомогательных слов.
Несколько слов и фраз
Видео
Валлийский актер Йоан Гриффит говорит на валлийском
Ареал языка
В Великобритании на ирландском языке говорят жители Северной Ирландии, за ее пределами – в Ирландии и некоторых регионах США.
Название языка
Ирландский язык на английском известен как Irish, а на самом ирландском как гэльский – Gaelige.
Классификация языка
Вместе с гэльским шотландским ирландский принадлежит гойдельской группе языков – одной из групп кельтской ветви. Еще один близкий родственник – мэнский язык острова Мэн. Валлийский и корнский – дальние родственники: относятся к одной ветви, но разным группам. Ирландский не родственен английскому языку, который относится к германской ветви.
История языка
Первые письменные памятники ирландского языка относятся к 4 веку нашей эры – это надписи огамического письма, письменности древних кельтов. Латинская письменность проникла в ирландский язык после христианизации Ирландии Святым Патриком.
Расцвет ирландского языка пришелся на 10-14 века: язык распространился по всему острову, а также проник в Шотландию и остров Мэн. Со временем шотландский и мэнский обособились в отдельные языки. С 18 века сам ирландский стал разделяться на диалекты. Известны четыре основных акцента – южный, северный, западный и вымерший восточный.
Начиная с 15 века ирландский стал подвергаться сильному влиянию английского языка, а в 19 веке английский стал вытеснять его. Коренной язык Ирландии начал приходить в упадок.
Современный статус языка
Сейчас у ирландского языка неблагополучный статус. Это значит, что число владеющих языком постепенно уменьшается – не только в Северной Ирландии, но и в независимой Ирландии. По официальным данным ирландский язык знает около 25 тысяч человек в Северной Ирландии. Во всем мире это число составляет около полутора миллионов, хотя некоторые лингвисты сомневаются в таком большом количестве и считают, что в повседневной жизни им пользуется не больше нескольких десятков тысяч человек.
Особенности языка
В ирландском нестандартный порядок слов, как и в родственном гэльском: сказуемое, существительное и дополнение. В языке нет слов «да» и «нет», это понятия выражаются глагольными формами: например, в ответ на вопрос «Вы говорите по-ирландски?» можно ответить «говорю» или «не говорю».
В ирландском есть несколько вариантов числительных, которые используются для разных ситуаций: одни для одушевленных существительных, другие для неодушевленных предметов, третьи для дат и времени.
Ирландский отличаются от многих других языков тем, что у него меняются не окончания, а начала слов в зависимости от контекста. Например, слово «женщина» может звучать по-разному в зависимости от притяжательного местоимения – моя, твоя, чья-то: bean – bhean – mbean.
Несколько слов и фраз
Видео языка
Интервью с ирландцами
Ареал языка
Корнский язык – язык Корнуолла, графства на юго-западе Англии.
Название языка
На русском языке корнский еще называют корнваллийским или корнуэльским, а на английском он известен как Cornish. Название языка на самом корнском звучит как Kernowek или Curnoack.
Классификация языка
Корнский относится к кельтским языкам и входит в бриттскую ветвь. Он развился из древнего бриттского языка и является родственником валлийскому и бретонскому языкам, а из мертвых – кумбрийскому и пиктскому. Также он довольно близок к галльскому языку, тоже вымершему.
История языка
До прибытия англосаксов все население Великобритании говорило на бриттском языке, затем на территории Корнуолла бриттский обособился, изменился и превратился в корнский язык. Он оставался основным языком этой части Англии на протяжении многих веков.
Еще в 18 веке на корнском активно разговаривали в Корнуолле. В официальных ситуациях использовался английский, а в быту привычный и родной корнский. В 19 веке английский стал преобладать, но корнским еще владели многие семьи. Но к началу 20 века о нем начали забывать.
До недавнего времени он считался вымершим. Но в начале XX века интерес к языку стал возрождаться. Жители Корнуолла стали вспоминать или учить свой родной язык, возникло целое движение за его возрождение. Так корнский язык переквалифицировался из вымершего в «находящийся под угрозой исчезновения».
В рамках движения за возрождение корнского языка жители Корнуолла пишут литературные произведения, детские книги и тексты на нем, преподают его в школах и внедряют в семьях. На нем выходят несколько газет и журналов, а некоторые статьи печатаются в англоязычных изданиях. Значительный вклад в возрождение внесли Роберт Нэнс и Генри Дженнер, которые реконструировали язык на основе средневековых текстов и валлийские материалы.
Современный статус языка
Сегодня корнским языком владеют около 3 тысяч человек, это меньше 1% жителей Корнуолла. Настоящими носителями языка с беглой речью можно назвать всего несколько сотен человек: они были воспитаны в семьях, где широко использовали корнский наряду с английским. Конечно, все эти люди хорошо владеют английским и пользуются им чаще, поэтому язык Корнуолла и находится под угрозой исчезновения.
Особенности языка
Письменность корнского языка построена на основе латиницы. В отличие от английского языка, в нем преобладает флективный, а не аналитический строй: в качестве флексий используются суффиксы. В корнском языке есть категория рода существительных. Синтаксис корнского раньше отличался от английского, на первом месте в предложениях стояло сказуемое, но сейчас под влиянием английского в нем распространен прямой порядок слов.
Несколько фраз и слов
Видео
Как звучит речь на корнском
Корнский, валлийский, ирландский, шотландский и скотс – официально признанные и живые коренные языки Великобритании. Из-за распространения английского они все отошли на второй план, а некоторые и вовсе находятся под угрозой исчезновения. К счастью, в последнее время интерес к ним возродился – можно надеяться, что они выдержат конкуренцию с английским.
СохранитьСохранить
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Интересная тема, меня интересуют языки, я даже не знала, что есть столько языков помимо английского.
Я вам скажу так, что если шотландец захочет, то их даже англичанин толком не поймет. Я вот вроде довольно прилично знаю английский, но когда разговариваешь с шотландцем, вообще непонятно ничего. Там какой-то свой английский… вроде все слова разобрать можно более-менее, а картина вообще не складывается.
Помогает только, когда просишь говорить помедленнее.
Само собой, абсолютно в каждой стране присутствуют сразу три-четыре языка. Один из них является доминирующим, остальные просто дополняют его. У нас в России тоже такая ситуация.
В Шотландии два коренных языка. Интересно, они сильно похожи? Могут ли их носители между собой общаться?
Статья помогла значительно расширить мой кругозрп. Я думала, что в Великобритании распространены только три языка — английский, шотландский и ирландский. А тут оказывается еще есть куча языков, и это для довольно небольшой по мировым меркам страны. Я так понимаю, что в основном все пользуются английским и скотс, а остальные языки мало распространены? Мне очень понравилось сравнение английского и скотса, я бы очно не поняла вообще о чем человек со мной говорит, он даже приблизительно в некоторых словах не похож на английский, видимо если придется когда-то побывать в Шотландии, то все будет на уровне интуиции.
Интересно, почему английский современный язык не оказывал влияние на шотландский? Все же англичане и шотландцы живут на одном острове и эти народы не были изолированы друг от друга.
Очень интересно, оказывается живя на одной довольно ограниченной территории есть очень много языков и наречий, и люди могут просто не понять друг друга! Для меня эта информация новая и интересная!
Страна небольшая, но оказывается очень много языков, о некоторых слышала, но многое из статьи стало для меня новинкой.
Коренных языков там более чем достаточно. Есть даже этакий англо-цыганский. Но разговаривают на этих языках не так много, поэтому на английский они не оказали такого сильного влияния. Больше всего разговаривают на шотландском и валлийском, но там даже 2 миллионов наверное не наберется тех, кто говорит, то есть это 2-3% людей. А на шелта, корнском и прочих, там даже 100 тысяч людей не наберется.
А есть еще целая группа мертвых языков, таких как норм, йола или пиктский, но на них естественно никто уже не говорит и думаю даже носителей этих знаний почти не осталось.
А есть еще и огромные группы мигрантов, например выходцы из Южной Азии, их больше всего в Великобритании и говорят они на такой смеси языков, что представить страшно )).
Не думала, что их так много. Хотя когда была в Англии, там даже сам английский различается от человека к человеку. Ирландский — это вообще что-то с чем-то. Понимала через слово.
Там еще много разных синтаксических различий. Там допустим вместо сказуемого используется вспомогательный глагол + the + герундий. Вместо shall используется will, а частица to вообще может отсутствовать.
Зачем же они столько языков сделали официальными? В одной же стране живут. И страна-то сама по себе небольшая. Думаю, когда люди говорят на разных языках, они не очень-то считают себя земляками.