Обращения – важная часть языка и культуры страны. У каждого народа есть свои нормы и правила, которые регламентируют то, как люди обращаются друг к другу. При изучении иностранного языка важно узнать и применять их, иначе вас могут посчитать невежливым или невежественным человеком.
Русские люди хорошо понимают разницу между обращением по имени и по имени-отчеству, считывают оттенки значения таких обращений как «товарищ» или «господин» и интуитивно понимают, когда обращаться на «вы», а когда на «ты». В английском языке совсем другие нормы обращений. В нем нет аналога местоимения «ты», нет отчеств и есть несколько вариантов специальных обращений к разным людям. Давайте подробнее разберемся в английских обращениях.
В любом языке обращения бывают формальными и неформальными. Первые используются между незнакомыми и малознакомыми людьми, между людьми разного статуса, в определенных социальных ситуациях, в деловом общении. Неформальные или фамильярные обращения используются среди друзей, хороших знакомых, членов семьи или между незнакомыми и малознакомыми людьми в неформальных ситуациях, например, на вечеринке. Изучающим английский язык важно знать, как обращаться к разным людям в формальной или неформальной обстановке.
Обращения также делятся на несколько видов в зависимости от того, какая роль человека важна в данной ситуации. Это может быть гражданский, политический или профессиональный статус, военное звание, титул знатного лица, сан духовного лица, половая принадлежность человека, его семейный статус и многое другое. У каждого обращения есть свои оттенки значения и степень формальности. В разных языках они не совпадают. Например, в русском обращение по половой принадлежности – «девушка» или «молодой человек» – считаются достаточно вежливыми, в английском языке в них есть оттенок пренебрежительности. Такие различия важно знать при изучении английского.
Во многих языках, в том числе и в английском, формальные обращения различаются в зависимости от пола человека, к которому обращаются. Единого обращения, подходящего для любого пола и гендера, в английском не существует.
Основные формальные обращения к мужчинам в английском языке – это Sir и Mister. Между ними есть несколько различий:
В английском языке существует еще несколько формальных обращений к мужчинам, но они используются редко. Например, esquire уже не употребляется в разговорной речи, и только на письме иногда можно встретить Esq. после имени как уважительное обращение. Так же редко встречается распространенное раньше обращение my lord. Сейчас так называют пэров: герцогов, баронов, графов.
К преподавателю в школе или вузе обращаются как Professor + его фамилия. Для полицейских любого звания действует обращение Officer. К судье принято обращаться – your honour.
Английские правила по обращению к женщинам чуть сложнее. Сейчас распространено четыре обращения: Mrs, Miss, Ms и Madam. Давайте разберем каждое из них по отдельности.
Madam – аналог мужского обращения sir. Это максимально вежливая форма, уместная для незнакомых людей. После madam не нужно ставить имя или фамилию. Обычно так обращаются к женщинам только мужчины. Женщины редко используют это обращение по отношению к друг другу – это принято только у прислуги.
Mrs – это аналог mister, но с некоторыми нюансами. Это обращение используется только для замужних женщин и только с фамилией мужа. С девичьей фамилией его не стоит употреблять, но в последнее время это правило нарушается. Mrs происходит от слова mistress, так в прошлом называли хозяек дома вне зависимости от их замужества. Слово всегда пишется сокращенно: с точкой в США и Канаде и без точки в Великобритании. Полная форма звучит как missis, но стандартного написания у нее не существует.
Miss – обращение к незамужней девушке и женщине, после которого должно следовать имя или фамилия. Обращаться Miss без имени и фамилии можно только к учительнице, иногда к обслуживающему персоналу. В последнее время это обращение используется реже, так как сопровождается сложной проблемой – определить, замужем девушка или нет. Кроме того, некоторые носители языка считают это обращение вторжением в личную жизнь женщины, так как оно декларирует ее семейное положение. Во Франции аналог «мисс» – «мадемуазель» – уже отменили в деловой переписке. А в англоязычных странах в формальном общении обращения Mrs и Miss начинают заменять на Ms.
Ms. – новое обращение, утвержденное после многолетней кампании за права женщин. Это обращение используется для женщин вне зависимости от их семейного положения. После Ms. обязательно использовать имя или фамилию. Обращение произносится похоже на Miss, только со звонкой согласной на конце.
Чтобы обратиться к группе людей вежливо, можно использовать несколько словосочетаний:
Ladies and gentlemen
Dear friends/collegues
Sirs (для группы мужчин)
Mesdames (для группы женщин)
Обращения в неформальном, близком общении менее регламентированы. Как и в русском языке, в английском есть специальные обращения к родственникам или дружеские обращения: mom, dad, uncle, grandpa, chap, old boy, angel, sweet, pal, mate, homie и многие другие. В разных странах приняты разные неформальные обращения: например, в Австралии популярно mate, а в Ирландии – mucker.
В русском языке существует градация обращений по имени: имя-отчество – для самых официальных случаев, полное имя – менее формально, но уважительно, сокращенное имя – для знакомых и коллег, ласковое имя – для друзей и близких. В английском же нет такой стилистической разницы между разными вариантами имени человека. Joseph, Joe, Joey – варианты одного имени, которые используются почти наравне, в зависимости от предпочтений человека. Коллега, начальник и даже президент могут иметь сокращенное имя – например, Benny, Bobby, Rick. Многие политики известны под сокращенными именами: Билл Клинтон, Джо Байден, Джимми Картер. Обращение к ним по имени считается неформальным, но ничуть не фамильярным.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Действительно, важно знать, как корректно обращаться к иностранцам, чтоб производить приятное впечатление и случайно не обидеть кого-то. Особенно учитывая то, что многие нормы в английском языке сильно отличаются от отечественных. Обязательно запомню, какие обращения лучше использовать при формальном общении. Интересно, что они зависят не только от пола, но также и от профессии человека и даже социального статуса. Хорошо, что обращение к замужним и незамужним женщинам начали унифицировать. Ведь это не только вторжение в личную жизнь, но и потенциальная возможность проявить бестактность даже не желая этого.
На самом деле это довольно сложно. Я обычно, если мне надо что-то спросить, просто вежливо здороваюсь и потом уже спрашиваю, что мне нужно. Слово sir использовал несколько раз, чаще гораздо сам даже слышал mister и если к женщинам, то madam.
Но обычно если даже что-то непонятно, обращаешься все равно к молодежи, а там просто работает даже: «привет ребята».
Английский язык, несмотря на свою кажущуюся простоту очень богат и обратиться к человеку можно по разному. Сама я молодая еще и конечно обращаются в моей среде «baby», «bro», «dear». Эти слова используются больше всего.
Если конечно хочется вежливо обратиться, ну это к незнакомым людям, то используются Mr., Mrs. и Ms. Но повторюсь, чаще используются какие-то неформальные ласковые обращения. Попробую привести парочку — это gorgeous, sweetie, peanut и так далее.
Что касается слова мадам, то оно вообще нигде не используется и если вы обратитесь, то не знаю даже какая может быть реакция.
Насчет Франции, и что там отменили Мисс-Мадемуазель я бы поспорил, потому что наоборот, столько формальностей при обращении, как во Франции, нет нигде и ни в одном языке. Мне в этом плане они ближе. Все же когда ты обращаешься You к 60-летнему мужчине и к 5-летнему ребенку, это как-то неуютно для меня. Sir тоже не скажешь, это будет выглядеть глупо (на работе, имеется в виду, не на улице). Все же какие-то разграничения на «ты» и «вы» должны быть. Мне в этом плане русский, французский языки ближе. В польском, кстати, тоже нет «вы», к старшим или не знакомым людям обращаешься «Pan», «Pani», что как по мне тоже довольно глупо
Сколько разных обращений в английском используется. А у нас обычно молодой человек или как-то так. 🙂
Если после употребления mister и Ms нужно обязательно произнести фамилию, то что делать, если я обращаюсь к незнакомому человеку, например, хочу о чем-то спросить прохожего на улице?
Не знала, что существует так много вариантов неформальных обращений. Интересно, что отношение к использованию имени в англоязычных странах сильно отличается от отечественного.
Конечно, нормы существуют везде. И если эти жесты могут нормальное что-то означать в одном стране, то в другой совсем наоборот. Вообще это не редко приводит к неодназначным ситуациям, которые лучше избегать. И немного изучить то, что принято в стране в которую ты собираешься поехать не так трудно, и при желании это отнимет всего ничего времени. А пользы подобное может принести очень много. И самое главное, что всех подобных ситуаций удастся избежать с легкость, и трудностей не должно быть никаких. Хотя любые нормы все равно лишь условны, но для взаимодействия они обязатальны, и не сложны.
Тема очень подробно освещена, с конкретными примерами, мне нравится. Как всегда помогли разобраться!
Тема полностью раскрыта, у меня всегда были трудности, как именно обращаться к человеку на англисклм. У нас есть местоимения «ты» и «вы», а вот с англиским все намного сложнее. Статья мне помогла понять как правильно обращаться к человеку в той или иной ситуации. Сайт отличный, всегда могу узнать интересного, такие темы иногда не рассматриваются, и я всегда отсюда черпаю полезную информацию.
Я в свое время начинал изучение английского именно с общения. Вышло так что я некоторое время (около года) жил в англоязычном обществе. Пришлось учить английский на лету. Эффект был хороший. Я только подучивал новые слова каждый день, а практика у меня была постоянно когда я выходил из дома)
После пару месяцев я только закрепил базу по грамматике и все. Что насчет самого общения, то тут в основном превалирует неформальное общение, а его из книжек не изучить. Только при непосредственном общении можно его понять и изучить. Отличия есть и их немало, но в основном это связано с произношением и некоторыми особенностями.
Ну что ж, мы — не они, они — не мы. У кого уж как принято. Нам же приходится вникать в эти тонкости, поскольку мы решили учить английский язык, и учить правильно. А потом там общаться, когда придется.