Особенности британского юмора

Английский юмор хорошо известен на весь мир как тонкий, косвенный даже неуловимый, очень ироничный и саркастичный. Для англичан юмор – это естественная составляющая любого разговора. Он пронизывает всю их жизнь и проникает во все сферы. Англичане ненавидят серьезность и боятся выглядеть важными и напыщенными. Давайте рассмотрим подробнее особенности британского юмора.

Главное отличие британского юмора от юмора других народов: он вездесущ. В других культурах юмору и смеху отводится определенное время и место, и есть множество ситуаций, когда смеяться неуместно. В русском языке это хорошо иллюстрирует поговорка «делу время, потехе час». Англичане этого не поймут. Юмор может присутствовать везде – от праздных разговоров на кухне до серьезного обсуждения в парламенте. Скрытый юмор может быть спрятан в обычном приветствии или в разговоре о погоде.

Еще одна особенность британского юмора – он незаметен. Англичане часто шутят с серьезным видом, не выдавая себя ни интонацией, ни мимикой. Друг друга они понимают, а вот иностранцам сложнее – особенно тем, кто приехал в Великобританию по делам, а не развлекаться.

В первую очередь англичане смеются над собой. Самоирония – важная часть английского менталитета. Воспринимать себя слишком серьезно – невозможно для англичанина, это сразу выдает иностранца. Чаще всего англичане смеются над американцами, которые много важничают и выглядят напыщенными. А американские политики, которые произносят серьезные, высокопарные речи, заставляют англичан даже не подшучивать и подсмеиваться, а чувствовать себя неловко.

Также англичане любят подшучивать над разными серьезными вещами. Для британского юмора нет неприкосновенных тем: например, они могут пошутить над королевой или над религией. Они умеют при этом не впадать в кощунство и оставаться в рамках.

В английском юморе очень часто иронически используется преуменьшение. Например: It’s quite cold in Antarctica. Или о серьезной хронической болезни: It’s a little trouble. О чрезмерной жестокости: It’s not a friendly act. Иностранцы часто не понимают такого юмора, так как англичане произносят это без тени улыбки.

Освоить правила английского юмора – самое сложное для тех, кто изучает английский язык и хочет вписаться в британское общество. Можно научиться говорить без акцента, перенять английские привычки, заучить фразеологизмы, но шутить и иронизировать по-английски – самая трудная задача.