Вы уже наверняка встречали в английском языке self: и в составе возвратных местоимений, и в словах вроде self-made и self-esteem, и как отдельное слово. На первый взгляд self кажется простым понятием: переводится как «сам, себя» и используется в соответствующих случаях, когда мы говорим о том, что относится к нам самим. Тем не менее, изучающие английский сталкиваются с разными трудностями. Например, к каким словам можно приставить self, чтобы образовать новое слово? Почему одни слова с self имеют позитивную окраску, а другие негативную? Чем oneself отличается от one’s self? Как используется self в качестве самостоятельного слова?
В староанглийском языке существовало слово self. В западно-саксонском варианте оно писалось как sylf, а в варианте англов – как seolf, и означало «свой, собственный, личный». Оно произошло от протогерманского слова selbaz, которое, в свою очередь, образовалось от праиндоевропейского суффикса sel-bho. Это было местоимение третьего лица, которое использовалось как возвратное.
В староанглийском языке self сначала использовалось как самостоятельное слово, которое добавляли к личным местоимениям и склоняли по падежам: например, in ic selfa означало myself. Позже self стали включать в состав возвратных местоимений: herself, himself и так далее.
Также в те времена self служил префиксом для составления новых слов: в староанглийском насчитывалось 13 таких составных единиц. В среднеанглийском языке их осталось всего 4, и только в середине 16 веке этот префикс возродился. Его использовали как эквивалент греческому префиксу auto-. В 17 веке уже насчитывалось множество английских слов с префиксом self-.
Примерно с 12 века слово self стало использоваться как существительное со значением «человек или вещь, о которой заранее известно». В 14 веке появилось значение «человек по отношению к самому себе». Позже на основе self даже возник глагол selve: в 19 веке английский поэт Джерард Хопкинс применял его в значении «становиться уникальной личностью». Правда, этот глагол так и не вышел за сферу поэзии.
Чаще всего мы встречаем self в английском языке в возвратных местоимениях, которые на русский язык переводятся как «себя» или глаголами с частицей «ся». Возвратные местоимения образованы личными местоимениями, к которым добавляется префикс self: myself, yourself, herself и так далее. Обратите внимание, что во множественном числе self превращается в selves: yourselves, themselves, ourselves. Еще одно возвратное местоимение в английском языке – это oneself. Его можно использовать для любого человека в общем.
Возвратные местоимения используются с переходными глаголами, действие которых направлено на какой-то объект. Например, myself можно поставить со словом introduce, но нельзя – со словом sleep, так как это не переходный глагол. Также возвратные местоимения используются после глаголов с предлогами: cook for oneself, say to oneself. Не переводите все русские глаголы с окончанием «ся» или «сь», а также частицу «себя» с помощью возвратных местоимений, в большинстве случаев они не нужны: расслабляться – to relax, чувствовать себя – to feel, умываться – to wash.
В современном английском языке слово self имеет значение «личность, идентичность, самость». Это набор личных характеристик, способностей и внутренних черт, которые отличают человека от других людей. Обычно слово self используется для обозначения человека как объекта рефлексии, внутреннего наблюдения, самоанализа. Self – это не то, что можно объективно увидеть или определить. Это ощущение собственной личности для себя самого. Это ощущение развивается в раннем детском возрасте. Его изучают философы и психологи. Вот пример использования слова self в английском языке:
I’m afraid to reveal my true self.
Self также может использоваться для обозначения только части личности или временных особенностей человека, например:
He showed us his better self.
У изучающих английский язык часто возникает вопрос: как отличить возвратное местоимение от личного местоимения, которое используется со словом self? Когда используется oneself, а когда – one’s self? Все зависит от контекста и от значения, которое вы хотите передать.
Oneself – это возвратное местоимение. Оно переводится как «себя» и используется, когда человек что-то делает сам или по отношению к себе. Oneself подходит для описания общих истин и гипотетических ситуаций:
It’s boring to cook meals for oneself.
One’s self – это личное местоимение с существительным self, которое означает «личность, идентичность». Эту конструкцию можно перевести как «собственная идентичность», «собственное я», «личность этого человека». Обратите внимание, что это выражение относится не просто к человеку, персоне, а к его внутреннему «я», его личности в психологическом смысле. Если вы можете заменить слово self на identity или character, то правильно писать и говорить one’s self, а не oneself:
Defining one’s self is hard.
Чтобы лучше понять разницу между oneself и one’s self, проанализируйте это предложение, где используются оба варианта:
Thinking about oneself may improve one’s self.
Если перепутать эти две конструкции между собой, то смысл предложения несколько изменится. Сравните два варианта: to be in love with oneself и to be in love with one’s self. Первый вариант – более поверхностная любовь к себе, которая относится к внешности человека. Второй вариант говорит о любви к своему внутреннему «я» в философском смысле.
Self используется в английском языке как один из префиксов, которые изменяют значение слова. Его присоединяют к прилагательным, наречиям, глаголам и существительным. Приставка self означает, что действие направлено на себя, но смысловая окраска такого слова может быть как отрицательной, так и положительной. При переводе слова на русский язык нужно быть очень внимательным: приставка self может сбить с толку. Например, self-assured – это не самоуверенный, а уверенный в себе с положительной окраской. А вот self-satisfied – это самодовольный, здесь значение негативное.
Некоторые слова с префиксом self – настоящие ложные друзья переводчика, в них сложно перепутать не только эмоциональную окраску, но и значение. Например, self-seeking – это не ищущий себя, а просто своекорыстный, эгоистичный человек. А self-possessed – наоборот, не одержимый собой и самовлюбленный, а человек с хорошим самообладанием.
У префикса self есть синоним – префикс auto. Он происходит от древнегреческого и имеет такое же значение. Но в английском языке эта приставка закрепилась лишь в составе нескольких слов: automat, autopilot, autotrack. Как правило, это слова, связанные с движением. В отличие от слов с префиксом self, они пишутся без дефиса.
Вот еще несколько самых распространенных слов с префиксом self:
Self-esteem – самооценка
Self-made – добившийся успеха своими силами
Self-help – самопомощь
Self-harm – самоповреждение
Self-defence – самозащита
Self-explanatory – не требующий объяснений
Self-sufficient — самодостаточный
Префикс self имеет несколько особенностей в использовании. С любыми частями речи он пишется через дефис: self-regard, self-medicate, self-control. Написание слова не меняется даже при изменении порядка слов. Обычно прилагательные с подобными префиксами теряют дефис, если ставятся после существительного, а не перед, например: a well-known actor, но This actor is well known. Но в словах с self дефис всегда на месте.
Не путайте слова с префиксом self со словами, образованными от корня self с использованием суффиксов. В таком случае дефис не ставится: selfish, selfness, selfhood, selfless. Еще есть интересное слово selfsame, которое переводится как «точно такой же, идентичный». От него можно образовать существительное selfsameness.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Интересно как: даже о таком простом слове как «self» известна история из глубины веков. У нас слово «селфи» явно пошло от этого.
Не думала, что о self столько всего интересного можно рассказать. Спасибо за исторический экскурс. Этого я не знала абсолютно. Плюс пару слов выписала в свой карманный словарик.
Интересно, лексическая составляющая self как-то отражает эгоцентричный менталитет носителей английского языка, как принято считать? Я, если честно, не вижу это проблемой, как некоторые. Хотелось бы знать мнение автора с точки зрения языка.
Действительно, self кажется одним из самых простых слов, и применять его просто. По крайней мере, составлять местоимения нетрудно. А вот отдельное слово self мне почти не встречалось. И как его в таком случае правильно переводить? Или оно в переводе не нуждается? И «oneself» / «one’s self» все еще мне непонятно, в каком случае когда использовать. Все равно как будто бы отличие не очевидное
я всегда хотел разобраться в использовании слова «Self» в английском языке. Теперь я лучше понимаю его значения и как правильно применять в различных контекстах.
Очень много знаю про Self, но все равно даже нашла для себя тут нечто новое и буду еще внимательнее изучать эту «эгоистичную» приставку, если так можно сказать. Она сейчас набирает популярность.
Спасибо за раскрытие self как самостоятельного слова с примерами. Я использую self с возвратными местоимениями, а вот так самостоятельно вообще не припоминаю в своей речи. Добавлю.
Я всегда путался в использовании этого слова, но статья дала мне ясное объяснение и примеры. Теперь я чувствую себя увереннее в своем владении английским. Большое спасибо автору за такую полезную информацию!
Спасибо огромное за такой отличный материал. Все написано доступным языком и намного понятнее, чем освещено это в учебниках, которые я читал. Там просто нагромождение умных слов, и ты начинаешь всегда путаться. А здесь отлично все объяснили, у меня наконец-то знания, которые были по этой теме, уложились в голове.
Особенно полезно для меня было значение слов self-seeking и self-possessed, потому что я бы их перевел именно так, как было неправильно )).
Ну и также было интересно почитать где дефис ставится, а где нет. Я бы точно selfhood скорее всего написал через дефис. Сейчас таких ошибок точно не допущу.
Из школьного и университетского курса знал только о возвратных местоимений, сейчас хоть немного расширил свой кругозор. Порадовало, что тут всё разбито по небольшим группам — так легче запомнить, да и лексикон стал немного больше благодаря устойчивым выражениям. В общем, спасибо за понятный и полезный контент — в последнее время постоянно читаю вас)
На мой взгляд, шикарное слово, которое очень внятно и четко, подчеркивает индивидуальность всего и всех, к чему оно применимо.
Наверное, это мое самое любимое слово в английском. Оно очень эгоистичное, но при этом такое сладкое)))
Очень интересная статья! Я всегда хотел(а) узнать больше о слове ‘self’ и том, как оно используется в английском языке. Статья дала мне ясное объяснение и множество примеров, что помогло мне лучше понять этот термин. Теперь я смогу использовать его правильно и уверенно в разговорах на английском. Спасибо автору за качественную информацию и простое объяснение!
Не так просто «селфить в английском языке», если не знаешь точно правил. Вот часто я ошибалась и не могла нормально сказать и выразить свои мысли. Но занятия помогли мне преодолеть барьер.
Никогда не задумывался, насколько сложным может быть использование self в английском. Особенно удивило различие между oneself и one’s self — всегда считал их взаимозаменяемыми. Теперь буду внимательнее с этим. А еще забавно, как некоторые слова с self могут быть ложными друзьями переводчика. Буду осторожнее с self-assured и self-satisfied.
Кое-что выписала, надо выучить. Хотелось бы побольше вот таких материалов с разными вариантами применения отдельных многозначных или распространенных в разных контекстах слов.