«Не нравятся» не совсем точное слово, потому что у английских женщин они вызывают отвращение. Психологи и лингвисты провели исследования и выявили шесть слов, которые не стоит произносить в присутствии дам.
MOIST (влага, влажный) лидирует в этом списке.
Слово часто ассоциируется с телесными/физиологическими жидкостями, выделяемыми человечески организмом и поэтому с давних пор, считается одним из самых негативных слов в английском языке.
Например,
The lesion was slightly moist. — Место повреждения (рана) было немного влажным.
Более 500 женщин приняли участие в исследовании. И, отвечая на вопрос, какое слово в английском языке является самым неприятным, большинство женщин (77%) в первую очередь назвали «moist», так как оно нередко употребляется при описании интимных отношений. Ученые выяснили причину негативной маркированности слова. Оказывается, на нее влияет его созвучие со словами «hoist» (поднимать, вскидывать) и «foist» (всунуть, втиснуть, подложить).
SQUIRT (тонкая струя, струйка).
Например,
Try using a squirt of liquid.— Попробуй использовать тонкую струйку жидкости.
Это слово часто встречается в фильмах, в которых присутствуют интимные сцены, поэтому и признано негативным 68% опрошенных.
PANTIES (трусики женские и детские).
Например,
Every time I wear any trousers or tight skirts, the lines of my panties cab ne seen. — Каждый раз, когда я надеваю брюки или узкие юбки, обозначены контуры моих плавок.
Почти 54% женщин отметили негативные ассоциации, связанные с этим словом. Если посмотреть на коннотации этого слова, то они, с одной стороны, связаны, с детским возрастом, а, с другой стороны, ассоциируются с эротикой.
CHUNKY (массивный, грубоватый, большой (об одежде), полный, плотного телосложения).
Респонденты подчеркнули, что, когда «chunky» используется в значении «curvy» (с пышными, округлыми формами), «full—figured» (полная), оно вызывает в сознании нечто коробкообразное, квадратной формы.
Например,
A chunky young woman came into the room. — В комнату вошла молодая женщина с пышными формами.
CURD (творожистая масса, свернувшееся молоко, сгусток).
Для 40% женщин это грубое и даже непристойное слово, т.к. оно созвучно следующим словам – «turd» (экскремент), «crud» (дерьмо, гадость), «curdle» (обидеть, проиграть, оскорбить – сленг).
FLAP (шлепок, хлопок, кожный лоскут для пересадки, трепаться, чесать языки).
Как правило, это слово входит в молодежный жаргон, но также вызывает ассоциации с медицинскими процедурами по пересадке кожи, что не способствует его положительной коннотации.
Например, «a flap of skin» (лоскут кожи).
Итак, если вам предстоит общаться с женщиной носительницей английского языка, старайтесь избегать эти слова: moist, squirt, panties, chunky, curd, flap.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Англичане всегда такие странные исследования проводят! У нас бы до такого даже не додумались. Ну правильно, у нас поважней проблем хватает. Я сейчас подумала, мне тоже эти слова не нравятся.
Когда слово «трусики» употребляется для детских трусов — это нормально, но когда для взрослых — мне это тоже не нравится. Лучше просто говорить «трусы», и всё, а не какие не «трусики». Без этого слова все равно в жизни не обойтись. Если трусы есть, куда от них денешься? И без этого слова тоже не обойтись. Остальное, как я поняла, все связано с телом. Да и те же трусы, в общем-то, тоже с ним связаны. )