Учим дни недели на английском: идиомы и поговорки

9 августа 2016
4371
1

Несмотря на то, что дни недели на английском языке являются одним из самых первых и простых шагов в изучении, существует множество устойчивых выражений, идиом и поговорок с этими словами. Давайте разберем самые распространенные и научимся правильно переводить их.

days

week – неделя;

weekdays — рабочие дни.

А вот под фразой «days of the week» подразумевают все 7 дней недели, с понедельника по воскресенье.

Weekend — выходные

Any day of the week – когда угодно.

Какие предлоги использовать с днями недели?

Это является самым большим камнем преткновения для многих начинающих студентов. Запомните:

on Wednesday – в среду

on Wednesdays – по средам

next Friday – в следующую пятницу

this Sunday – в это воскресенье

by (for) Monday – к понедельнику

at weekends — на выходных.

days (1)

You should end this project by Tuesday. – Ты должен закончить этот проект ко вторнику.

Lets meet this Friday. – Давай встретимся в пятницу.

See you on Saturday.Увидимся в субботу.

A great meeting has been called for Wednesday.Большое совещание было назначено на среду.

Sorry, but I am going to be busy at the weekend.Извините, но я буду занят на выходных.

Сложнее обстоят дела со словами «weekend». Здесь существует два варианта и оба будут правильными. Разница только в артикле:

«at/on» и «at the/on the».

At/on weekends – по выходным. Употребляем, когда хотим подчеркнуть, что действие происходит каждые выходные.

At the/on the weekend – в ближайшие или конкретные выходные.

Дни

Идиомы и поговорки

Конечно, в английском языке существует много устойчивых выражений и сленговых слов, связанных с днями неделями. Не всегда они переводятся дословно.

Monday feeling – у американцев существует очень точное определение такому выражению. Это нежелание работать после выходных.

Black Monday – дословно переводится, как «черный понедельник». Это сленговое выражение, которым студенты называют первый понедельник после каникул.

to keep Saint Monday – выражение означает «отдохнуть с похмелья».

Good Friday – страстная (Великая) пятница, предшествующая Пасхе.

Sunday best – буквально переводится, как «все лучшее». Выражение уходит корнями в далекое прошлое, когда на воскресную службу люди одевали самую красивую и новую одежду.

Sunday driver – дословно переводится, как «воскресный водитель», а на самом деле означает очень сонного, медлительного водителя, который мешает движению другим машинам. У нас в России гораздо больше выражений для таких горе-водителей.

S

Попрактикуйтесь правильно употреблять предлоги с разными днями неделями, и совсем скоро у вас это дойдет до автоматизма. Подписывайтесь на наши обновления и получайте every day интересную и актуальную информацию!

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!