+7 (495) 646-00-76
с 8:00 до 00:00 ежедневно
8 (800) 555-82-73
бесплатно из регионов РФ
In EnglishIn English

+7 (495) 646-00-76с 8:00 до 00:00 ежедневно

8 (800) 555-82-73бесплатно из регионов РФ


Перезвоните мне
Главная » Полезные статьи » Встречаем весну.

Встречаем весну.

Ирина Д. опубликовал(-а) эту статью 01.03.2017, но никто пока не комментировал. Станьте первым!

Если провести опрос среди  всех знакомых на предмет  любимого времени года, согласитесь, что каждый второй  назовет  весну. Ни одно время года  так не вдохновляет, не окрыляет и  не поднимает настроение.

reWalls_com_58003

И хотя, глядя на погоду  за окном, слабо  верится, что  весна  скоро  нас побалует  своим теплом  и  солнцем, календарь  нам  подсказывает, что она все-таки  не за горами.

Давайте  сегодня  выучим  несколько новых  идиом, связанных с погодой и  расширим  свой словарный запас.

Snowed under – завалило снегом. Разумеется, это буквальный перевод, который, на самом деле означает «быть по горло чем-то занятым». Если  у вас  настоящий цейтнот  на работе или вы не успеваете  сдать дипломный проект, то  можно  смело  говорить:

I need more time, because I snowed under at work. – Мне потребуется еще  время, у меня  работы непочатый край.

 7-SnowedUnder

Come rain or shine  — случится при любой погоде.

Эту фразу целесообразно  произносить тогда, когда  вы хотите подчеркнуть  важность  события, мероприятия и намекаете на то, что «матч состоится при любой погоде».

I’ll do this project come rain or shine. – Я сдам этот проект  во что бы то ни стало.

Кстати,  эта фраза очень  часто используется в песнях, подчеркивая чувства.

Come rain or shine,

Until all time,

I will love you eternally.

При свете дня или дожде,

Я буду любить  тебя  вечно.

(Lee RyanDon’t leave me)

 

Spring clean – дословно  переводится, как «весенняя чистка», но на самом  деле означает  генеральную  уборку. Весна – это время обновления  в природе, и  она нас  часто  вдохновляет на подобные  подвиги. После зимней спячки появляется желание «почистить перышки» (to prune one’s  plumage)  и дом.

It’s time to make a spring clean, it’s so messy around.Настала пора провести генеральную  уборку, такой беспорядок вокруг.

 Spring-Clean

Under the weather – быть «под погодой», то есть «плохо  себя чувствовать», «испытывать недомогание».

I want to stay at home, I’m  still a bit under the weather. – Я хочу остаться дома, я все еще неважно  себя чувствую.

А какая ваша любимая  пора года  и  почему? Поделитесь  с нами  в комментариях и, конечно, не пропускайте новых интересных  статей!

АВТОР ЭТОЙ СТАТЬИ: Ирина Д.

Ирина Д. - опытный преподаватель английского языка с большим опытом работы. Ирина Д. проводит занятия английским языком по скайпу для жителей всех городов России и СНГ. Вы можете почитать об авторе, а также другие статьи автора на его личной странице здесь.

Познакомиться с автором, почитать его/ее другие статьи или даже познакомиться с автором, вы можете тут

Рассказать друзьям!

Вступайте в наши группы: