Учимся на ошибках…

2 июня 2017
3
0

Очень часто при изучении английского дается совет просматривать фильмы на английском языке. Но сегодня мы вам предлагаем вспомнить известную картину российского кинематографа «Брат-2», в которой есть интересный диалог между Дашей и Данилой:

12


Как мы уже отмечали, в каждом языке есть свои шаблоны, есть они и в английском. «How are you?» — шаблонное приветствие на английском.

Ошибкой русскоязычных студентов является то, что отвечают они часто «по-русски» — normally (нормально) или Im normally. Дело в том, что слово «normally» не употребляется в данном контексте и переводится как «как правило», «обычно».
normallyсинонимы:  usually, ordinarily, as a rule, generally, in general

Например,
I normally have breakfast at 6 am, but I did not have time for it today. – Я завтракаю обычно в 6 утра, но сегодня у меня не было времени.

cbd0023659

Как же правильно ответить на приветствие англичан?
Принято отвечать так:
OK, thanks.
I am fine, thanks.
Not so bad, thanks.
Very well, thanks.

how-are-you

И обязательно проявляем вежливость, задавая встречный вопрос «And you (А как ты?)

Итак, мы выяснили, что носители английского, задавая вопрос «How are you?», просто приветствуют таким образом собеседника. А как тогда англичане интересуются о самочувствии?

How do you feel? – Как ваше самочувствие?

А вот при ответе на этот, достаточно простой вопрос студенты часто совершают как минимум две ошибки.

  • Используют «русскую кальку»:

Я чувствую себя хорошо. I feel myself good.

То есть, использование myself не применимо в данном случае.

  • Вопрос подразумевает ответ про здоровье оппонента, а good в данном примере носителю поведает о том, что человек счастлив.

I feel good.= I feel happy.=Я счастлив. Как ни странно это выглядит, но самым верным ответом (при хорошем самочувствии) будет:

 I feel well, thank you! – Я здоров, спасибо! “Well” здесь является прилагательным и  обозначает “здоровый”, ср. ‘unwell’-больной.

 

i_feel_good_t_shirt-reb4b5151fdd14e0c863ee9ad93d020b2_k2123_324

Впереди выходные (weekend) и сезон отпусков  (holiday season) — эти два понятия также нередко путают студенты. И поэтому часто на словах получается так, что holiday у многих выдается скучным и на даче, а выходные проводятся увлекательно на море и в путешествиях.

Мы желаем всем нашим читателям легкого изучения английского языка без ошибок с Lingua Airlines! Оставайтесь с нами.