Аббревиатуры – это сокращения слов или словосочетаний, которые известны носителям языка и широко используются в речи. Они существуют в любом языке и составляют важную часть лексического состава. При изучении иностранного языка не обойтись без знакомства с аббревиатурами. Незнание или неправильное использование сокращений может привести к непониманию или недоразумению между собеседниками.
В английском языке аббревиатуры употребляются особенно часто. Это хорошо заметно русским людям, изучающим английский. Уже на первых этапах знакомства с языком появляются сокращения: например, Mr и Mrs, e.g., a.m., сокращения дней недели и месяцев. И в процессе обучения их становится все больше и больше.
Многие существующие в русском языке аббревиатуры пришли из английского, и мы уже знаем их значения: IQ, FAQ, VIP, P.S., SOS. Но остальные незнакомые сокращения невозможно расшифровать, их надо знать: ASAP, DOB, i.e., AD. В русском языке нет их аналогов – они переводятся либо полными словами, либо словосочетаниями.
Давайте попробуем разобраться в английских аббревиатурах. История их происхождения, разделение на категории, общие правила написания и употребления помогут навести порядок в этой теме и запомнить много новых сокращений.
В русском языке аббревиатурой называется слово, которое образуется путем сокращения более длинного слова или словосочетания и читается с помощью первых букв, звуков или слогов входящих в него элементов. Английский аналог этого термина – abbreviation. У него чуть более широкое значение – это сокращение слова или словосочетания, образованное с помощью самых разных способов, а не только из начальных букв или слогов.
Английские лингвисты выделяют несколько типов аббревиатуры:
В английских словарях аббревиатуры обозначаются такими сокращениями как abbr., abbrv., или abbrev.
Аббревиатуры использовались еще на ранних этапах существования английского языка. В рукописных копиях старинной поэмы «Беовульф» встречаются разнообразные сокращения: например, «y» вместо since или так называемые «тироновы значки» вместо and.
В 15 веке началась стандартизация письменного английского языка, которая продолжалась до 17 века. В это время появилось много новых аббревиатур. В сокращениях стали использовать не только точки, но и разные другие значки. Например, одно время было принято заменять буквосочетание er одним значком, чтобы быстрее писать такие слова как master, over или даже exacerbate. Такие незначительные сокращения были важным признаком стремления людей сократить время переписывания средневековых текстов.
В 19 веке в Бостоне возникла аббревиатура OK, которая быстро захватила все Соединенные Штаты Америки. Сейчас это слово уже не воспринимается как сокращение. В 19-20 веках в связи с ростом популярности филологических теорий в академических кругах аббревиатуры стали модным направлением. Но все эти годы и века не существовало единых правил написания сокращений. Когда аббревиатур стало слишком много, стало непонятно, какие из них писать с точками, а какие нет.
В связи с распространением мобильных телефонов и интернета появилось много разговорных аббревиатур. Размеры текстовых сообщений были ограничены, благодаря чему возникли сокращения наиболее часто используемых слов и фраз, например, 4U вместо for you, pls вместо please, OMG вместо Oh, my God!
В современном английском языке не существует единых правил написания аббревиатур: используются и заглавные, и строчные буквы, и точки, и написание в виде обычного слова, и пробелы. Существуют традиционные варианты написания самых распространенных аббревиатур, но их надо запоминать по отдельности, что вызывает затруднения не только у иностранцев, но и у носителей языка.
По причине отсутствия правил возникают сложности при выборе способа написания для аббревиатур. Существует лишь один всеобщий принцип, который гласит, что нужно придерживаться единого стиля в записи сокращений: например, писать аббревиатуры либо с точкой, либо без. Большинство издательств записывают требования к аббревиатурам в своих стилистических руководствах.
Есть также несколько рекомендаций по написанию сокращений в английском языке. Так, если оригинальное слово пишется с прописной буквы, то и аббревиатура должна ее содержать: например, Leviticus – Lev. Если слово пишется со строчной буквы, и в сокращении используются первые несколько букв, то нужно оставить строчные. Но если это фраза, записанная только первыми буквами входящих в нее слов, то аббревиатура должна быть записана заглавными буквами, например, for your information – FYI. Акронимы записываются с прописными буквами, но когда они превращаются в обычные слова, то пишутся уже строчными: LASER – laser.
Для обозначения аббревиатур в английском языке часто пользуются точками, но на их счет существуют разные мнения и даже споры – когда их использовать и надо ли вообще. Английские справочники рекомендуют ставить точку, если это аббревиатура, которая начинается со строчной буквы. Для аббревиатур, состоящих из заглавных букв, и стяжений точка не нужна. Например, Professor сокращается с точкой – Prof., а Doctor или Mister без точки – Dr, Mr.
В американском английском точки ставятся почти во всех аббревиатурах: Dr., Mrs., Mr. Для некоторых слов существует два варианта: можно писать как U.S., так и US.
В английском языке аббревиатуры используются для быстрого обозначения организаций, стран, академических степеней, должностей, времени и дат, распространенных фраз. Перечень сокращений в английском языке можно найти в словарях, в том числе в специальных словарях аббревиатур. К самым популярным и часто используемым сокращениям относятся:
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Могу добавить, что допустим название месяца и дня недели — это тоже аббревиатура. Допустим Jan., yr, Mon. Также можно сократить Рождество до X-mas.
Будите удивлены, но англичане сокращать слова очень любят. Допустим слово доктор — это doc, или сестра — sis. Ну а в интернет общении порой используются просто буквы. Например, U — you, K — ok, R — are и т.п. Если не знать, то можно вообще ничего не понять.
Статья полезная, подробно освещена не только история появления аббревиатур, но и основные сокращения которые можно встретить. Копилка моих знаний пополнилась, спасибо за полезную информацию! Люблю ваш сайта много познавательной информации, часто выходят новые статьи. Такую информацию на курсах не услышишь, так что заполняю пробелы благодаря вам.
Спасибо за отличную статью, она мне реально помогла разобраться в этой непростой теме, а то английские аббревиатуры, как ребусы разгадывать приходилось.
Ох уж эти сокращения, я в свое время просто намучилась. Когда видишь в переписке 4U, 4E, то ничего не понимаешь, а оказывается это for you и forever. А 2U — это значит to you.
Долго пыталась понять, что такое ATB, а это all the best, что означает всего наилучшего. Сокращают даже короткие слова, типа but — BT, или BK — back.
Ага, аббревиатур в английском языке реально достаточно. Некоторые учатся очень легко, а вот с другими приходится постараться и уделить им некоторое время. В принципе можно выбрать либо сленговые, либо общие. Я некоторые из них знаю очень хорошо, мне они сразу запомнились. С другими же бывает путаница. Все же аббревиатуры это не самое легкое, что присутствует в английском языке. В принципе понятно, что их используют носители для того, чтобы не произносить длинных слов или выражений. А с помощью них можно очень быстро и кратко сделать. Вот бы они еще и запоминались быстро, совсем было бы хорошо.
И я внесу свою лепту в разнообразные сокращения. CU — это see you, кратко и понятно. А еще сокращения бывают интуитивно понятные. Вот в качестве примеров: be4 — before, w8 — wait, gr8 — great, some1 — someone и многое другое. Чтобы все это знать и понимать, достаточно пообщаться с носителем языка хотя бы месяц и лучше по переписке. Язык тренируется отлично, сам через это проходил.
Никогда с таким не сталкивался. Мне кажется подобные вещи только запутывают, лучше их не применять.
Аббревиатуры есть в каждом языке, есть традиционные и те, которые появились недавно. Откровенно говоря, слишком много стало этих аббревиатур и иногда «сокращения» настолько неуместны, что граничат со сленгом. А в некоторых кругах говорят о невоспитанности собеседника по переписке. Если писать деловое письмо и употребить Dear Mr. — это ок. Но если в конце написать Thnx! Или «I’ll call u back later», то это будет выглядеть невежественно
Когда говорим о английских сокращениях, мне на ум приходит чаще всего gonna. Чаще всего говорят именно так, а не используют форму going to. По аналогии есть gimme — give me, lemme — let me, gotta, wanna и т.п
Аббривиатурами весьма изобилует американский вариант английского. Они совсем не украшают язык, как и модные в советский период аббривиатуры в русском языке.
Такие вещи уродуют язык. Я раньше думал, что аббривиатуры характерны для американского варианта английского, так оказывается и англичане не пренебрегают этим ужасом((
Многие аббревиатуры из английского языка давно перекочевали в русский и другие языки. И в этом нет ничего плохого.
Тема действительно интересная и очень актуальная. Аббревиатуры что тут указаны можно найти и понять по учебникам и зарубежной прессе, но вот с технической документацией и литературой сложнее. Там конечно есть сноски, но все равно тяжело. Кстати, буду очень благодарная, если осветите эту тему. Думаю таким же студентам и людям занимающихся научной деятельностью подобное заинтересует.
Хоть бы как-нибудь просто в чужом языке разобраться, не до аббревиатур. Ну, основное если только — то да.
Это для нас трудно, для них-то не очень. А многие аббревиатуры даже привычны. И у нас то же так же.