Английский спасает жизни: международный язык авиации

11 февраля 2024
530
3

Английский язык используется как международное средство общения в самых разных профессиональных областях. Одна из них – авиация. Более того, именно в авиации английский язык выполняет наиболее важные задачи и порой даже спасает жизни. Почему в авиации так важен единый международный язык, как английский лег в его основу и чем отличается авиационный английский от обычного?

Почему в авиации нужен международный язык

Самолет – самый безопасный вид транспорта. Все системы в них продублированы для надежности, полеты почти полностью автоматизированы, а компьютеры тщательно следят за безопасностью. Но крушения все равно иногда происходят.

Причина большинства авиакатастроф – человеческий фактор. Пилоты совершают ошибки из-за усталости, когнитивных искажений, шума, забывчивости, а чаще всего – из-за сложностей в коммуникации. Например, печально известное столкновение двух самолетов на Тенерифе в 1977 году произошло из-за недопонимания между пилотом-голландцем и диспетчером, чей родной язык – испанский. В результате погибло 583 человека.

В такой ответственной сфере как гражданская авиация очень важна качественная связь между людьми. Пилоты и диспетчеры должны получать однозначные и четкие сообщения, хорошо слышать и быстро понимать друг друга, ведь на кону стоят человеческие жизни. На внутренних рейсах проблем с коммуникацией гораздо меньше, так как все используют родной язык. Но на международных рейсах, когда приходится общаться людям из разных стран, важно пользоваться единым языком, с которым все хорошо знакомы.

Как английский стал единым языком в авиации

Когда стало ясно, что нужен единый язык в международной авиации, было решено выбрать английский как самый распространенный в мире язык, которым пользуются во многих странах. Пилоты и диспетчеры должны говорить по-английски, где бы они ни летали и ни находились: в США, Китае, Бразилии или России.

Все сотрудники авиационной отрасли, которые работают на международных рейсах, должны в обязательном порядке знать английский язык. Носителям языка проще, но если английский – не родной, то приходится его учить в дополнение ко всем знаниям и умениям, которые важны в этой сфере.

Контролем за владением английским у пилотов и диспетчеров занимается международная организация гражданской авиации – ИКАО. Для этого организация внесла специальные поправки в Конвенцию об авиации и разработала классификацию уровней владения авиационных английских. Также она занимается разработкой обучающих программ, методик, тестов английского языка.

Пилоты, диспетчеры и сотрудники авиационной отрасли не могут учить английский только на обычных курсах и по обычным учебникам. Обучение должно проходить по специальным программам авиационного английского языка. Требования к уровню владения языком высокие. При разговоре на плохо знакомом иностранном языке диспетчер или экипаж самолета будут тратить дополнительное время на производство и осмысление реплик, а в авиации и доли секунды очень важны. Поэтому на экзаменах проверяют не только стандартные фразы, но и умение пользоваться английским во внештатных и стрессовых ситуациях.

Чем отличается авиационный английский

Авиационный английский создан на базе английского, но имеет ряд отличий. Как и любой международный профессиональный язык, у него упрощенная грамматика и лексика. Все слова имеют единственное значение, многозначность может привести к непониманию и дорого обойтись.

В авиационном английском используются только местоимения you и we, почти не встречаются наречия и прилагательные, а синтаксис максимально простой, со строгим прямым порядком слов и без придаточных предложений. Вопросы используются редко, в основном предложения строятся в повелительном наклонении. Также есть правило повторять за собеседником сказанное, чтобы избежать недопонимания.

В авиационном английском есть свои устоявшиеся фразы и конструкции: например, cleared to land означает «посадка разрешена», вместо yes говорят affirm, а вместо nonegative. Появился и свой слэнг: например, слова Mayday и pan-pan означают сигналы бедствия разного масштаба, Roger означает «вас понял».

Также в английском для авиации есть небольшие отличия в произношении некоторых слов. Например, цифра four произносится как fower, так как при помехах в сигнале ее часто не слышно. А цифра nine произносится как niner, чтобы не спутать с цифрой five или словом Mike, которое в авиационном фонетическом алфавите означает букву M.

Что такое фонетический алфавит ИКАО

Для передачи сообщений в авиации часто используется специальный фонетический алфавит. Его утвердила международная организация гражданской авиации ИКАО. В авиации постоянно приходится передавать сообщения, состоящие из букв алфавита. Но короткие буквы сложно расслышать и не спутать с другими по рации. Поэтому ИКАО установила для каждой буквы английского алфавита кодовое слово, чтобы избежать ошибок в передаче информации.

Первые варианты фонетического алфавита для английского языка появились еще во время Первой мировой войны. В разных странах они были разными, поэтому диспетчеры все равно путались. В 1927 году был установлен единый алфавит, а в 1956 году он принял свою современную форму, которая до сих пор используется в авиации.

В русском языке для передачи букв при телефонной или радиосвязи пользуются именами: В – Василий, Т – Татьяна и так далее. Но в английском языке кодовые слова очень разные: это и имена (Victor, Juliett), и географические названия (Lima, India), и бытовые слова (Kilo, Hotel), и буквы греческого алфавита (Alfa, Delta). Но эти слова подбирали не наугад. У специалистов был целый список требований к словам-маркерам. Вот главные критерии:

  •       Кодовое слово должно содержаться не только в английском, но и во французском и испанском языках. Важно, чтобы на всех трех языках оно произносилось одинаково.
  •       Слово должно быть простым, чтобы его можно было легко читать и произносить.
  •       Слово не должно иметь негативных значений или неприятных ассоциаций.
  •       Слова не должны быть похожи друг на друга.

Фонетический алфавит ИКАО оказался очень эффективным, количество ошибок в сообщениях между пилотами и диспетчерами сократилось в несколько раз. Правда, времени на передачу данных требуется больше времени: например, чтобы передать комбинацию букв MTG, нужно сказать Mike Tango Golf. Но на безопасность это не влияет, поэтому алфавит широко используется.

Будущее авиационного английского языка

Международный авиационный язык на базе английского значительно повысил безопасность полетов, но не помог полностью избавиться от проблем коммуникации в авиации. Какими бы высокими ни были требования к знанию английского и как бы хорошо ни владели английским диспетчеры и пилоты из разных стран, они не станут носителями языка и не смогут полностью избавиться от ошибок, особенно в стрессовых ситуациях. Причем исследования показывают, что вероятность ошибок зависит не столько от уровня владения английским, сколько от опыта.

Более того, и у носителей языка случаются сложности в коммуникации. Фоновый шум в наушниках, шум двигателей самолетов, ограниченное время, дополнительные задачи во время общения и другие факторы значительно усложняют общение между диспетчерами и экипажем.

Поэтому важно продолжать устранять факторы, которые мешают успешной коммуникации в авиации. Например, использовать новые компьютерные технологии распознавания речи, которые могут отслеживать ошибки в передаче и восприятии команд между людьми.

 

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!