Английский язык в эпоху Возрождения

2 декабря 2017
31
0

В XVI веке Англия заметно отставала от других стран в плане распространения языка. На море властвовала испанская Непобедимая армада, а испанский язык распространялся по всему Новому Свету в соответствии с огромным колониальным масштабом Испании. Португальский начал движение в Бразилии и продвигался вглубь Южной Америки. На Ближнем Востоке вовсю правил арабский, в многолюдной Индии – хинди. Английский же имел скромные масштабы распространения: только начал свое движение по Уэльсу, Шотландии и Ирландии.

В период Возрождения лексический запас языка продолжал пополняться французскими словами: crew (команда), moustache (усы), explore (исследовать), detail (деталь), ticket (билет). Из испанского были заимствованы: tornado, armada, guitar, mosquito. Даже голландский язык оставил свой след в английском эпохи Ренессанса: yacht (яхта), сruise (круиз), reef (риф), Landscape (пейзаж).

Английские моряки привозили из-за моря не только новые товары, не виданные прежде на острове, но и их оригинальные названия: chocolate, tomatoes, apricots. Множество новых слов происходили из языков дальних стран: персидское coffee, малайское bamboo, арабское alcohol, индийское guru.

Английский язык во времена Возрождения обогащался не только с помощью моряков, но и художников, ученых и аристократов, которые начали выезжать за пределы страны и исследовать Европу. Самым популярным маршрутом была Италия, которая очаровывала своей архитектурой, музыкой и искусством. Из итальянского в английский язык попали слова: violin, cameo, trill, volcano.

Влияние латинского языка на развитие английского

Но самым важным источником обогащения английского языка находился в самой Англии. Оксфорд и Кембридж – два крупнейших университета страны, в которых была сосредоточена научная и культурная жизнь. В эпоху Возрождения возродился интерес к латыни, в университетах открылись школы по изучению латинского языка. Многочисленные классические тексты переводились на английский. Латынь уже не ассоциировалась с Библией и религией, ею вовсю пользовались в светских целях.

Уже мертвый язык вновь пополнял словарный запас английского тысячами слов. В период Возрождения возникли слова — horrid, pathetic, specimen, premium, manuscript, chaos, crisis. Многие из новых терминов изначально имели греческое происхождение: skeleton, pancreas, epilepsy. Латинских слов было так много, что они уже заменяли древнеанглийские термины, и многие ученые Возрождения всерьез опасались за чистоту языка. Новые слова казались «умными» и назывались «чернильными терминами», а борьба с этими заумными книжными словами была известна как «чернильное противостояние».

Прослеживая историю развития английского, мы невольно осознаем причины схожести разных языков. И вполне становится объяснимо мнение, что второй иностранный язык и все последующие изучать гораздо легче. Не так ли?