Anglish – идея чистого английского языка

Во многих языках существует такое явление как языковой пуризм. Этот термин происходит от латинского слова purus, что значит «чистый». Пуризм требует сохранения чистоты языка – чистоты от неологизмов, канцеляризмов, диалектизмов или заимствований. Например, в 19 веке общество «Беседа любителей русского слова» требовало избавиться от заимствований и развивать славянскую лексику. Например, они предлагали использовать слово «лечезнание» вместо «медицины» или «мокроступы» вместо «галош».

Подобные мысли высказывались и по отношению к английскому языку. Так возникла идея английского языка без «чужеродных» примесей французского, латинского или греческого. Такой язык, основанный только на исконных саксонских корнях, назвали Anglish – буквально «англский язык». Англы – это одно из племен, от которых произошли современные англичане и которые дали начало английскому языку.

Чистота английского языка

Если какой-либо народ взаимодействует с другими народами, его язык неизбежно испытывает влияние других языков. Английский язык на протяжении своей истории пережил одно из самых серьезных воздействий и даже находился под угрозой существования.

По происхождению английский язык относится к германской группе. Он произошел от протогерманского языка и является родственником датскому, немецкому, шведскому, исландскому. Но этот достоверный факт часто кажется не очевидным и даже удивительным из-за состава английского вокабуляра.

Словарный запас английского языка на 29% состоит из французской лексики и на 29% – из латинской, а это составляет уже почти 60%. На долю германской лексики приходится всего 26% слов. Носители английского языка понимают больше слов во французской или испанской речи, чем в немецкой или датской. На первый взгляд германские языки кажутся более далекими по отношению к английскому, чем романские, например.

Такая ситуация сложилась в результате частого и серьезного влияния других языков на древнеанглийский, среднеанглийский и современный английский на протяжении истории. Большая часть французских слов попала в английский язык во время нормандского завоевания Англии в 11 веке, после чего на протяжении трех столетий представители английских высших классов говорили на нормандском французском и оказывали влияние на английский язык. Это оказало самое заметное в истории английское языка воздействие – почти 80% древнеанглийских слов исчезло и было заменено французскими корнями.

Латинские слова проникли еще в протогерманский язык во время существования Римской империи. А в 6-7 веках в Британию стали прибывать христианские миссионеры, которые пополнили английский язык латинскими религиозными терминами. Множество слов было позаимствовано из латыни во время эпохи Возрождения и научно-технической революции в 17-18 веках. Многие слова изобретали на основе латинских корней, чтобы описать новые понятия.

Существует мнение, что из-за такого огромного влияния других языков английский является креольским языком, но большинство лингвистов опровергает эту теорию. Несмотря на преобладание романской лексики, английский это германский язык. Исконно английские корни преобладают в наиболее распространенной, базовой лексике языке – в местоимениях, терминах родства, основных глаголах, бытовых словах и так далее. Если в заголовках газет большая часть слов относится к романской лексике, то в обычной речи среднестатистического носителя английского будет гораздо больше германских слов.

История развития идеи пуризма в английском языке

Еще во времена нормандского господства в Британии некоторые английские деятели литературы пытались противостоять огромному потоку заимствований из старонормандского языка. Они стремились избегать таких слов и отдавали предпочтение словам германского происхождения. Впрочем, это не остановило масштабный процесс изменения языка.

В 16-17 веках вопрос о чистоте английского языка стал все больше занимать деятелей культуры. Пока одни писатели придумывали новые слова на основе латинских и греческих корней, другие требовали избавиться от заимствований и использовать только исконно английскую лексику. Борцы за чистоту языка возвращали к жизни устаревшие термины – например, gleeman вместо musician или inwit вместо conscience. Они также создавали новые слова, используя уже существующие корни германского происхождения – например, endsay – «итог», yeartide – «годовщина».

В 19 веке идей пуризма придерживался английский поэт и писатель Уильям Барнс. Он предлагал использовать слова bendsome вместо flexible, speechcraft вместо grammar или fore-elders вместо ancestors. В 20 веке Джордж Оруэлл отмечал в своих эссе, что плохие авторы предпочитают латинские и греческие слова саксонским. Некоторые современники Оруэлла старались использовать в своих текстах только германские слова.

В 1966 году в журнале «Панч» появилась статья Пола Дженнигса, посвященная 900-летию нормандского завоевания. В ней журналист рассуждал о том, какой была бы Англия, если бы завоевания не случилось. В частности, он привел пример английского языка без нормандских заимствований, которому он дал название Anglish.

Одним из недавних примеров использования «чистого» английского языка была статья об основах атомной теории Пола Андерсона, который смог обойтись в тексте без романских корней. Этот научный стиль на основе германской лексики назвали андерсаксонским.

Anglish – особенности и примеры

«Чистый» английский язык Anglish также известен как Saxonised English – то есть «саксонизированный английский». Сегодня существует две формы такого языка. Одна – мягкая, при которой рекомендуется заменять слова французского происхождения на существующие германские синонимы. Вторая – более жесткая, которая предполагает использование устаревших германских слов, заимствование существующих немецких или скандинавских слов и образование новых терминов с существующими германскими корнями. Сторонников последней радикальной идеи очень мало. А борцов за мягкую форму «саксонизированного английского» до сих пор довольно много.

Anglish основан на то же грамматике, что и стандартный английский. Его отличие заключается только в лексике. Anglish должен состоять из исконно английских слов. К ним относят как слова древнеанглийского происхождения, так и слова с германскими корнями, которые могли быть заимствованы из скандинавских языков. В повседневной речи это не очень сложно, ведь большая часть самых употребительных слов английского языка имеют германское происхождение.  Например, в предложении «I had breakfast with my friend and we read some books.» нет ни романских, ни греческих заимствований, все слова исконно английские.

Но в письменных текстах, в деловой и научной речи использовать, а также понимать Anglish гораздо сложнее, особенно его жесткую форму. Попробуйте прочитать и понять эти предложения, написанные на «саксонизированном английском»:

I onlook the man since he’s very ithand.

He is a nameknown showplayer I’ve seen on the farseer.

Первое предложение на современный английский переводится как I respect the man because he’s very industrious. Романское слово respect заменено староанглийским onlook. Слово because тоже имеет романское происхождение и заменено на германскую альтернативу. А ithand – это реально существующее английское слово, которое до сих пор используется в некоторых северо-английских диалектах и в Шотландии.

Второе предложение на обычном английском будет выглядеть как He is a famous actor I’ve seen on the television. Слова nameknown в английском языке не существует, оно состоит из готовых корней германского происхождения и заменяет романское слово famous. Так же обстоит дело со словом showplayer – оно образовано из существующих слов и используется вместо романского actor. А слово farseer – калька с немецкого слова Fernseher, которое означает «телевизор».

Не стоит слишком серьезно относиться к идее чистоты английского языка. Но как для носителей, так и для изучающих английский язык Anglish – это интересная возможность наглядно увидеть, как часто мы используем негерманскую лексику в речи, и понять, что говорить без заимствований вполне возможно.

 

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!