Во многих языках существует такое явление как языковой пуризм. Этот термин происходит от латинского слова purus, что значит «чистый». Пуризм требует сохранения чистоты языка – чистоты от неологизмов, канцеляризмов, диалектизмов или заимствований. Например, в 19 веке общество «Беседа любителей русского слова» требовало избавиться от заимствований и развивать славянскую лексику. Например, они предлагали использовать слово «лечезнание» вместо «медицины» или «мокроступы» вместо «галош».
Подобные мысли высказывались и по отношению к английскому языку. Так возникла идея английского языка без «чужеродных» примесей французского, латинского или греческого. Такой язык, основанный только на исконных саксонских корнях, назвали Anglish – буквально «англский язык». Англы – это одно из племен, от которых произошли современные англичане и которые дали начало английскому языку.
Если какой-либо народ взаимодействует с другими народами, его язык неизбежно испытывает влияние других языков. Английский язык на протяжении своей истории пережил одно из самых серьезных воздействий и даже находился под угрозой существования.
По происхождению английский язык относится к германской группе. Он произошел от протогерманского языка и является родственником датскому, немецкому, шведскому, исландскому. Но этот достоверный факт часто кажется не очевидным и даже удивительным из-за состава английского вокабуляра.
Словарный запас английского языка на 29% состоит из французской лексики и на 29% – из латинской, а это составляет уже почти 60%. На долю германской лексики приходится всего 26% слов. Носители английского языка понимают больше слов во французской или испанской речи, чем в немецкой или датской. На первый взгляд германские языки кажутся более далекими по отношению к английскому, чем романские, например.
Такая ситуация сложилась в результате частого и серьезного влияния других языков на древнеанглийский, среднеанглийский и современный английский на протяжении истории. Большая часть французских слов попала в английский язык во время нормандского завоевания Англии в 11 веке, после чего на протяжении трех столетий представители английских высших классов говорили на нормандском французском и оказывали влияние на английский язык. Это оказало самое заметное в истории английское языка воздействие – почти 80% древнеанглийских слов исчезло и было заменено французскими корнями.
Латинские слова проникли еще в протогерманский язык во время существования Римской империи. А в 6-7 веках в Британию стали прибывать христианские миссионеры, которые пополнили английский язык латинскими религиозными терминами. Множество слов было позаимствовано из латыни во время эпохи Возрождения и научно-технической революции в 17-18 веках. Многие слова изобретали на основе латинских корней, чтобы описать новые понятия.
Существует мнение, что из-за такого огромного влияния других языков английский является креольским языком, но большинство лингвистов опровергает эту теорию. Несмотря на преобладание романской лексики, английский это германский язык. Исконно английские корни преобладают в наиболее распространенной, базовой лексике языке – в местоимениях, терминах родства, основных глаголах, бытовых словах и так далее. Если в заголовках газет большая часть слов относится к романской лексике, то в обычной речи среднестатистического носителя английского будет гораздо больше германских слов.
Еще во времена нормандского господства в Британии некоторые английские деятели литературы пытались противостоять огромному потоку заимствований из старонормандского языка. Они стремились избегать таких слов и отдавали предпочтение словам германского происхождения. Впрочем, это не остановило масштабный процесс изменения языка.
В 16-17 веках вопрос о чистоте английского языка стал все больше занимать деятелей культуры. Пока одни писатели придумывали новые слова на основе латинских и греческих корней, другие требовали избавиться от заимствований и использовать только исконно английскую лексику. Борцы за чистоту языка возвращали к жизни устаревшие термины – например, gleeman вместо musician или inwit вместо conscience. Они также создавали новые слова, используя уже существующие корни германского происхождения – например, endsay – «итог», yeartide – «годовщина».
В 19 веке идей пуризма придерживался английский поэт и писатель Уильям Барнс. Он предлагал использовать слова bendsome вместо flexible, speechcraft вместо grammar или fore-elders вместо ancestors. В 20 веке Джордж Оруэлл отмечал в своих эссе, что плохие авторы предпочитают латинские и греческие слова саксонским. Некоторые современники Оруэлла старались использовать в своих текстах только германские слова.
В 1966 году в журнале «Панч» появилась статья Пола Дженнигса, посвященная 900-летию нормандского завоевания. В ней журналист рассуждал о том, какой была бы Англия, если бы завоевания не случилось. В частности, он привел пример английского языка без нормандских заимствований, которому он дал название Anglish.
Одним из недавних примеров использования «чистого» английского языка была статья об основах атомной теории Пола Андерсона, который смог обойтись в тексте без романских корней. Этот научный стиль на основе германской лексики назвали андерсаксонским.
«Чистый» английский язык Anglish также известен как Saxonised English – то есть «саксонизированный английский». Сегодня существует две формы такого языка. Одна – мягкая, при которой рекомендуется заменять слова французского происхождения на существующие германские синонимы. Вторая – более жесткая, которая предполагает использование устаревших германских слов, заимствование существующих немецких или скандинавских слов и образование новых терминов с существующими германскими корнями. Сторонников последней радикальной идеи очень мало. А борцов за мягкую форму «саксонизированного английского» до сих пор довольно много.
Anglish основан на то же грамматике, что и стандартный английский. Его отличие заключается только в лексике. Anglish должен состоять из исконно английских слов. К ним относят как слова древнеанглийского происхождения, так и слова с германскими корнями, которые могли быть заимствованы из скандинавских языков. В повседневной речи это не очень сложно, ведь большая часть самых употребительных слов английского языка имеют германское происхождение. Например, в предложении «I had breakfast with my friend and we read some books.» нет ни романских, ни греческих заимствований, все слова исконно английские.
Но в письменных текстах, в деловой и научной речи использовать, а также понимать Anglish гораздо сложнее, особенно его жесткую форму. Попробуйте прочитать и понять эти предложения, написанные на «саксонизированном английском»:
I onlook the man since he’s very ithand.
He is a nameknown showplayer I’ve seen on the farseer.
Первое предложение на современный английский переводится как I respect the man because he’s very industrious. Романское слово respect заменено староанглийским onlook. Слово because тоже имеет романское происхождение и заменено на германскую альтернативу. А ithand – это реально существующее английское слово, которое до сих пор используется в некоторых северо-английских диалектах и в Шотландии.
Второе предложение на обычном английском будет выглядеть как He is a famous actor I’ve seen on the television. Слова nameknown в английском языке не существует, оно состоит из готовых корней германского происхождения и заменяет романское слово famous. Так же обстоит дело со словом showplayer – оно образовано из существующих слов и используется вместо романского actor. А слово farseer – калька с немецкого слова Fernseher, которое означает «телевизор».
Не стоит слишком серьезно относиться к идее чистоты английского языка. Но как для носителей, так и для изучающих английский язык Anglish – это интересная возможность наглядно увидеть, как часто мы используем негерманскую лексику в речи, и понять, что говорить без заимствований вполне возможно.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
В текущих реалиях это невозможно. Это надо законодательно закреплять на государственном уровне. Сейчас, когда границы по факту в Европе не существуют, очень большое количество мигрантов, которые давно осели, и они оказывают влияние на язык, добавляя туда много новых слов. Кто-то подхватывает и начинается.
Посмотрите даже как русский изменился за последние 20 лет, сколько стало заимствований. Английский ни чем не отличается.
Тема раскрыта весьма интересная для меня, потому как я не раз задумывался — как именно выглядит наиболее чистый английский, без слов заимствованных из других языков, аббревиатур и прочих изменений. И в какой стране язык ближе всего к таковому. Теперь вижу, что по сути дела ни в какой, потому как «чистый» английский для современного человека был бы… мягко говоря, непривычен. Неудобоварим из-за существенной разницы слов.
А то, что английский язык имеет с немецким много и много общего — я давно уже подметил. Еще занимаясь тематикой Второй Мировой войны, в частности — рассматривая немецкие документы и оружие, если имелись какие-то сохранившиеся надписи. Но у немцев более мудреный язык, конечно.
А не найти уже «чистого» английского языка, так чтобы вот прям на базе немецкого и без романских дополнений. Среди массы наречий и диалектов такого просто не существует. Как например и чисто русского языка. Он ведь аналогично английскому имеет огромное количество вариантов, но полностью избавленного от «иностранного влияния» конечно же не найти днем с огнем.
Да и нужно ли оно? Возможно, только из чувства любопытства? Только в этом случае. Я так погляжу хотя бы на примере этой статьи — он был бы вообще трудноперевариваемым, масса новых слов и хоть заново учи. На самом деле все эти слова сегодня следовало бы использовать с пометкой — * устаревшее.
Согласна с вами, это было бы довольно неудобно. Вообще никогда не понимала идею «чистоты» языка. А, тем более, настолько распространенного и глобального, как английский. Разве что какие-то фанатики до сих пор поддерживают идею сделать его идеально чистым от чужих слов и прочего.
Он наоборот должен делать людей ближе, так что наличие в нем тонны разных заимствований меня не удивляет. Заимствования в языке это показатель его широкого распространения. А попытки сделать его более «чистым» и избавиться от инородного несет в себе консервативность. Что совсем не нужно языку современного общения.
Я эту тему изучал, так как писал курсовую. Еще в 19 столетии ряд лингвистов английских пытались очистить язык, но у них особо не получилось. Но пытаются они до сих пор и у них что-то получается. Вносятся изменения в различные справочники и даже названия стран пытаются править. Допустим Россия — Russland, США — Banded Folkdoms of Americksland, Япония — Dawnland.
Находить подходящие синонимы — это вообще хорошая зарядка для ума, но чистый язык, будь то русский или английский, может выглядеть слишком надуманным, потому, лучше оставить всё как есть.
Идея «чистого» языка конечно интересная, причем возникает она не только у англичан. Но лично я не вижу в этом смысла. Зачем выдумывать новые слова, которые и звучат непривычно и в запоминании сложны, когда есть слова, пусть и замиствованные, но которые прочно вошли в нашу речь. Это как заново изобретать велосипед. Практической цели нет, просто показать, как могла бы звучать речь, если бы не было заимствований. за тему спасибо, интересно, как всегда раскрыта очень точно и подробно. Рекомендую сайт, всегда можно найти много интересной и полезной информации. Часто просматриваю статьи, масса полезной информации!)))
Сама идея интересная, но по моему мнению она совершенно бесперспективная. Может будет интересна только языковедам, а в разговорной речи это будет очень неудобно, тем более, что всех переучить невозможно. Но мне например було интересно почитать как бы выглядели предложения, если бы использовали английский без заимствованных слов. Хочу сказать, что осилить такие предложения достаточно сложно и большинству люднй, особенно не носителям языка они будут совершенно непонятны. Но для общего развития можно ознакомиться. За интересную статью спасибо, постоянно что-то интересное выкладываете.
У меня был такой случай, когда я не смог понять даже 50% того, что по-русски говорили люди откуда-то из России! Потому что у них был какой-то другой вариант русского языка, возможно — краснодарский или казачий диалект. Вот так наверняка произойдет и с «чистым» английским языком, что не будет понятно даже половины слов!
Считаю что борьба за чистый язык, это борьба с ветряными мельницами. Глупо и бессмысленно. Если даже несколько веков назад не смогли этого сделать, то сейчас это тем более неосуществимо. В эпоху глобализма и тесного переплетения культур, торговых и других связей — борьба за чистый язык это утопия. Английский язык в этом плане нисколько не отличается от того же русского, очень уж много на протяжении веков сказывалось внешнее воздействие. Очень большой процент заимствованных слов. Да и английский сейчас настолько стал международным средством общения, что коренные изменения ему не нужны
Ага, в любом языке хватает заимствований из других. Эти слова бывает даже проще запомнить, чем остальные. Не знала, что у английского языка так много германских слов, все же их редко учат вместе, и чаще всего еще одним языком выбирают французский. Ну без заимствований язык был бы намного странее, но в остальном это действительно интересно. И да, несмотря на то, что у него есть и германские и французские заимствования, все же это сейчас один из наиболее популярных языков. И учить его не так сложно, и про историю появления английского всегда интересно прочесть. А радеть лишь за чистоту языка сейчас уже мало кто будет.
Не понимаю, какой может быть пуризм, когда в английском языке столько всего намешано. Чистым он уже никогда не будет. Кто его сделает таким, и кто докажет, что такое вот слово чистое, а такое нет.
Если выбросить все заимствования, то что же тогда останется?
На самом деле английский язык не особо похож на французский, латинский или немецкий. Если слова и заимствованы, то всё равно адаптированны под родную языку фонетику.
Если бы я не знал, что английский язык имеет заимствования, то сам бы я об этом никогда не догадался.
В принципе, языки, влияя друг на друга, становятся только богаче.
Конечно, если есть общеупотребительные родные слова, то лучше использовать их, чем иностранные заимствования, но вот пытаться искусственно насаждать какие-то устаревшие слова, вытесненные иностранными, не стоит.
Хорошо было бы, если бы был чистый язык, но у нас один мат чего стоит. Его уже не искоренить ничем.