Различия между правилами постановки запятых в предложениях в русском и английском языках существуют и знать их необходимо. К сожалению, при изучении английского языка пунктуации обычно уделяется на удивление мало внимания.
В английском языке несложные правила использования знаков препинания, и их сравнительно немного. Поэтому многие изучающие игнорируют их и опираются либо на интуицию, либо на правила пунктуации русского языка, что недопустимо. Особенно это касается запятой – самого распространенного знака. Давайте рассмотрим различия между запятыми в русском и английском.
В русском языке между частями сложносочиненного предложения нужна запятая вне зависимости от длины предложения. В английском в коротких фразах запятая не требуется, даже если присутствуют два самостоятельных подлежащих.
Сравните:
I laughed and she smiled. — Я засмеялся, и она улыбнулась.
Перечисления
В русском языке при перечислениях не ставится запятая перед союзом «и», если это единственный союз в предложении. В английском языке такая запятая возможна, но не всегда обязательна. Некоторые грамматисты утверждают, что ее следует ставить в любом случае, а другие лингвисты выступают за то, чтобы запятую использовали только в тех случаях, когда она имеет смысловую нагрузку. Например,
We ordered two pizzas, a burger, and three cokes. = We ordered two pizzas, a burger and three cokes.—
Мы заказали две пиццы, бургер и три колы.
В сложноподчиненных предложениях в русском языке запятые тоже обязательны, они разграничивают две части предложения. (главное и придаточное). В английском языке выделяют два типа определительных придаточных предложений. Запятая ставится перед и после распространительных определительных придаточных предложений (non—defining clauses). Эти придаточные предложения включают дополнительную информацию о том слове, к которому они относятся. При этом, если это придаточное предложение опускается, смысл главного предложения не изменится. Например,
Emily, who was very tired after a long day, went home. — Эмили, которая очень устала после долгого дня, пошла домой. – Здесь придаточную часть можно опустить, а смысл предложения останется, поэтому запятые нужны.
Ограничительные придаточные определительные предложения (defining clauses), включающие важную информацию, которая уточняет значение слова, к которому они относятся, не выделяются запятыми в том случае. Удаление придаточного предложения этого типа приводит к потере смысла. Например,
Students who are late for the philosophy class have to write excuse notes. — Студенты, которые опаздывают на занятия по философии, должны писать объяснительные записки.
Сравните: Students have to write excuse notes. – В этом предложении без придаточного предложения непонятно, о каких студентах идет речь.
В русском языке дата пишется без запятых вне зависимости от порядка слов и цифр в ней. В английском языке существует несколько форматов написания даты:
British English | American English |
the Fourteenth of March, 2016 | March the Fourteenth, 2016 |
14th March 2016 | March 14th, 2016 |
14 March 2016 | March 14, 2016 |
Это основные отличия в использовании запятых в английском языке. Есть и другие, но они встречаются редко. Если вы будете помнить об этих правилах, то ваша письменная речь станет грамотной и приближена к речи носителей языка.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
У меня и в русском языке с пунктуацией дела не очень хорошо стоят, так что прочитав эту статью, я еще и в русском немного понимать стала, как правильно расставлять запятые. Оказывает в английском все гораздо проще, чем у нас. Ну кроме тех случаев, когда есть исключения. Мне нравится читать статьи на вашем портале, всегда можно узнать много новой информации, той что нам не преподают на курсах английского языка. Тем более, что пунктуации на занятиях не особенно много уделяют внимания. Так что теперь я могу правильно расставлять все запятые. Информация полезная и познавательная, читаю с удовольствием.
В принципе все точно также как и в русском языке, возможно с небольшими отличиями. Но они все-таки есть, и эта статья помогла мне разобраться, где и как нужно ставить запятые. Сайт мне помогает в изучении английского. И хоть я занимаюсь на курсах английского, здесь я всегда нахожу что-то новое и интересное. Хорошо, что здесь всегда много примеров, для меня это намного понятней делает правила применения пунктуации в сложных английских предложениях. Сайт рекомендую, как тем, кто только начинает изучать язык, так и тем, кто просто хочет закрепить и улучшить свои знания в английском. Много полезного тут узнаю.
Все равно мне кажется, что правильней по-нашему. Так умней. А им, наверное, кажется наоборот. ) Как нас учили с детства, так мы и привыкли. Но если уж мы взялись учить английский, то надо расставлять знаки препинания как положено у них.
У них как-то всё не обязательно в правилах. Это странно. По-моему, правила должны быть правилами.