Уэльс – часть Великобритании, жители которой говорят в основном на английском языке, хотя их национальный валлийский до сих пор сохранился. Но этот английский отличается от стандартного, принятого в Лондоне. С одной стороны, он испытывает влияние диалектов Западной Англии, с другой, он чем-то напоминает валлийский язык.
Английский начал распространяться в Уэльсе еще в XVI веке, когда Закон о Уэльсе провозгласил главенство английского перед валлийским. После индустриальной революции валлийцы начали работать на британских предприятиях вместе с англичанами. В результате все больше людей стали говорить на английском.
Англичане не очень любят валлийский акцент. Например, диалект Суонси, который относится к валлийским вариантам английского, был признан самым неблагозвучным по опросу BBC в 2005 году.
В отличие от шотландского или ирландского диалекта, в Уэльсе нет единого варианта английского языка: жители Северного и Южного Уэльса говорят по-разному. На островах Уэльса формируются собственные варианты. Лингвисты насчитывают несколько десятков разных диалектов.
Так как вариантов английского в Уэльсе много, сложно выделить характерные черты валлийского английского. Общих особенностей больше всего в произношении. Почти все гласные звуки английского языка валлийцы произносят по-своему. Например, вместо дифтонга ei говорят длинный звук e, а «лягушка» æ у них похожа на длинную а. Согласные часто выпадают из речи, особенно h и j в начале слов. Как шотландцы, валлийцы произносят r раскатисто, как будто рычат – почти как в русском языке.
У валлийского английского характерная восходяще-нисходящая интонация – похоже на мелодичные напевы. Причина в особенности валлийского языка с фиксированными ударениями на предпоследнем слоге и длительными последними слогами. Валлийцы переносят такую интонацию на английский.
Самые популярные валлийские диалектные слова: pop – безалкогольный напиток, now after – потом, в будущем, lush – очень хороший, buzzing – неприятный. Грамматика похожа на диалекты Западной Англии, но есть и свои особенности: двойное отрицание, отсутствие артикля an, широкое использование вспомогательного глагола do в утверждениях.
Мы продолжим знакомить вас с диалектами английского языка по всему миру. Это полезно не только для общего развития, но и для более глубокого изучения языка, так как сравнения с разными вариантами помогают лучше воспринимать стандартный английский. До новых встреч!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Не дай вам бог встретить валлийца, шотландца, ирландца и т.п. Если они захотят, то даже при очень приличном уровне английского, вы просто ничего не поймете. Если конечно будут говорить медленно, то шанс есть, а так лично я, который довольно хорошо знает английский, вообще не мог понять ни слова.
Они еще порой специально так разговаривают, чтобы пошутить над вами. Да даже сами англичане не всегда их понимают.
Ну и да, главный сюрприз, который вас ожидает — это выпадание согласных h и j и просто вообще невозможно определить что это за слово.
Шотландцы и ирландцы разговаривают куда понятнее, особенно если перед ними иностранец.
Я так понимаю, что знание английского не дает полной уверенности, что в любой части королевства ты сможешь спокойно разговаривать и будешь все понимать. Да уж, никогда не думала, что носители английского могут разговаривать по разному. Но это тоже нужно знать, а то так забросит куда-нибудь и ты будешь искренне недоумевать, почему ты ничего не понимаешь?)
Интересно, а существует ли преподавание на этом диалекте? Или он чисто разговорный, вымирающий?
Очень интересно, не думала что в Уэльсе нет единого английского языка. Оказывается даже живя совсем рядом, люди все равно разговаривают абсолютно по разному. Это как минимум странно.
Интересно, можно ещё придумать русский английский, а что, вот такой диалект, ни один англичанин тебя не поймет, зато можно с гордостью заявить о полноценном знании языка, но с русским диалектом. Вообще непонятно, если в Уэльсе своя грамматика английского, например, нет артикля an и они говорят a apple вместо an apple, тогда возникает вопрос, а есть ли стандартизированная английская грамматика, выход за пределы которой будет считаться нарушением?
Здравствуйте, Виктор!
Конечно, грамматика стандартизирована для всей страны, а диалекты — это часть разговорного языка и культуры 🙂
Да нормально они говорят. Если видят что ты не местная, то никто тараторить не будет. Да, акцент есть, но англичане эту речь нормально понимают абсолютно. Я просто сама в Уэльсе жила по программе обмена 2 месяца, а английский учила классический у нас в России. Я без проблем понимала все и сама. Отличия есть, но они не принципиальные. Любой англоязычный понимает.
Я так понимаю, что классическое знание английского не гарантирует понимание жителей Уэльса))) Спасибо за интересную информацию, всегда с удовольствием читаю ваши статьи, познавательно.
Но если я заговорю на английском!.. Это будет диалект так диалект. ) Англичане будут думать и гадать: откуда она такая? )
Они ведь еще тянут гласные, что тоже необычно. И кстати, если говорить о букве R, то в Уэльсе она практически такая же, как и русская. Ну и там уже много местных выражений, которые понять трудно, если вы их не знаете. Я вот не сразу понял, что такое ych a fi, а это значит противно. Или вот такое интересно слово как cwtch, что означает крепкие объятия. И таких много.
В Уэльсе я вряд ли когда буду, но про различия звучания английского все равно интересно почитать.