Многим изучающим английский язык не нравится, что они говорят с акцентом. В целом это не проблема, если вас хорошо понимают. В современном мире на английском языке говорят с сотнями акцентов, и это нормально воспринимается. Но иногда так хочется говорить, как носитель языка, или хотя бы сделать русский акцент менее выраженным. Если практика не дает результатов, то может помочь немного теории.
Акцент – это манера произношения в определенном языке, диалекте или у конкретного человека. Это комплекс звуковых особенностей, которые свойственны носителям одного языка, одного социального слоя, одной местности.
Акцент не следует путать с произношением. Произношение – это базовые правила произнесения речи. Это артикуляция звуков, ударения в словах и интонационные особенности, которые критически важны для понимания языка. Произношение может быть правильным и неправильным. Например, если вы по-английски одинаково произносите sheet и shit, это неправильно. А если вы делаете различие в долготе и артикуляции гласных, чтобы различить эти два слова, и собеседник вас хорошо понимает, но при этом слышит в вашей речи нетипичные для носителя английского языка особенности, то это акцент. Он не может быть правильным или неправильным.
Акцент также нужно отличать от диалекта. Диалект – это вариант языка со своими нормами фонетики, морфологии, синтаксиса. В разных диалектах разная лексика, разные грамматические правила, разные языковые конструкции. В том числе у них могут быть различные особенности произношения. Это и есть акцент. Таким образом, акцент может быть частью диалекта, а может использоваться и вне диалекта: например, англичане из Ливерпуля могут говорить на стандартном английском, а не на диалекте, но сохранять ливерпульский акцент.
Есть два вида акцента. Первый – особенности произношения в одном языке, например, в разных диалектах, городах или социальных группах. В английском это корнуолльский акцент или аристократический акцент. Второй вид акцента – это иностранный акцент. У многих людей, которые говорят на иностранном языке, есть акцент той или иной степени выраженности. Русский акцент – головная боль для многих изучающих английский язык. Чтобы понять, как избавиться от акцента или минимизировать его, надо понять, в чем он проявляется и почему он возникает.
Отличия одного акцента от другого часто кажутся неуловимыми, особенно для неподготовленного человека. Слышно, что разница есть, но в чем она состоит, не всегда понятно. Давайте выделим три основные категории, в которых проявляется русский акцент для уха англоязычного человека.
Можно привести тысячи примеров, демонстрирующих русский акцент в сфере артикуляции звуков. Приведем самые распространенные. Это произнесение [r] как русского [р], слабое различение [ɪ] и [і:], замена [w] на [v], который очень похож на русский [в], слишком грубый и шумный [h], и, конечно, сложности с [θ] и [ð].
Русский акцент в английском языке отличается тем, что ударения часто ставят не на тот слог: часто на последний, когда надо на первый. Особенно это касается слов, похожих на русские слова: compliment или fatal. Еще в русском акценте не слышны двойные ударения, а длинные слова произносятся монотонно, без выделения сильного ударения и значительного ослабления безударных слогов. Из-за этого речь при русском акценте звучит более плавно и однообразно.
Из-за этих особенностей интонация в русском акценте для англоязычного уха воспринимается как резкая и грубая. Резкое повышение тона – это признак эмоциональности и категоричности в английском языке.
Мы говорим на иностранном языке с акцентом, потому что с детства привыкли к другому языку, к его артикуляции, ударениям, интонации. Наш речевой аппарат подстроился под родной язык, и перестроиться под другие звуки и интонационные модели сложно. Детям это дается проще чем взрослым, а более молодым людям – проще, чем более старшим. Есть мнение, что научиться говорить на иностранном языке без акцента можно только до 8 лет. На самом деле этого можно добиться и в гораздо более старшем возрасте.
Теоретический каждый человек без отклонений в развитии речевого аппарата способен научиться произносить все звуки во всех человеческих языках. Все зависит от индивидуальных особенностей и практики. Одним людям легко дается идеальное произношение после нескольких попыток имитации, другим не помогают даже годы практики. В последнем случае недостаточно слушать и пытаться имитировать английскую речь, чтобы говорить без акцента. Недостаточно тренировать конкретные английские звуки и интонационные модели, если ваш речевой аппарат по-прежнему работает в «русском режиме». Нужно понять базовые принципы, которые стоят за английским произношением, и настроить речевой аппарат на другой акцент.
Когда носитель английского языка говорит, его челюсть расслаблена, между зубами остается приоткрытое пространство, а язык опущен вниз. Это естественное положение речевого аппарата для американцев или англичан. Понаблюдайте за собой: у русских людей естественное, привычное положение челюсти и языка совсем другое. Нижняя челюсть плотно прижата к верхней, между зубами нет места, язык немного приподнят к верхнему небу.
Стоит нам расслабить челюсть и опустить язык вниз, как английская речь сразу начнет звучать более аутентично. Представьте, что у вас между зубами орешек, зафиксируйте это положение челюсти и постарайтесь к нему привыкнуть. Попробуйте произнести несколько английских слов. Вы заметите, как все звуки становятся более «английскими».
Носители английского языка активно работают лицевыми мышцами, которые двигают челюсть, тогда как у русских эти мышцы мало задействованы. Зато во время русской речи идет активная работа губ: они напряжены, смыкаются и размыкаются для производства звуков. У англоязычных людей губы расслаблены, они мало участвуют в речи.
Посмотрите видео на английском языке, где видно, как люди разговаривают. Обратите внимание на то, как они произносят слова со звуками [m] или [p], например, paper, как при этом двигаются их губы. И сравните с русскими словами: «папа», «мама», пума».
Наконец, англоязычные люди по-другому дышат во время речи, и это тоже сказывается на акценте. Английский шаблон дыхания довольно редкий, его не встретишь в других распространенных языках. В русском языке, как и во многих других, люди перед фразой делают вдох, а потом равномерно выдыхают в процессе произнесения предложения. В английском языке нет равномерного выдыхания: на ударном слоге делается сильный выход, на безударных слогах воздух задерживается. Как вы помните, ударных слогов в английской речи больше из-за двойных ударений, поэтому задерживать дыхание несложно. Но такой ритм выдыхания приводит к тому, что речь получается более ритмичной и энергичной.
Русские люди, говоря по-английски, часто придерживаются привычного ритма дыхания, поэтому слова получаются более монотонными, ударения не такими выраженными, а двойные ударения – незаметными. Попытки произнести английское произношение и соблюсти все ударения при таком ритме даются с трудом, так как дыхания не хватает. Но если перестроиться на английский ритм с помощью тренировок, то речь будет сама собой звучать более «по-английски».
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Можно избавиться, но нужно очень этого хотеть и специально заниматься. Многие разговаривают прекрасно, но акцент чувствуется все равно. Я пытался убрать, но когда ты понимаешь и тебя понимают, этого делать не хочется.
И чем больше ты тянешь, тем труднее в итоге его будет убрать. У детей, когда переезжают с родителями, таких проблем нет. Они гибкие и восприимчивые. Мои вообще без акцента как местные говорят.
Владимир, вы абсолютно правы, но какая целесообразность в том, чтобы убирать насильно акцент? Статья хорошая и раскрывает суть о том, что такое русский акцент и на что обратить внимание, чтобы смысл не потерялся или не попасть в неловкую ситуацию с произношением и ударениями. Насчет акцента — мир очень глобализировался, как и Англия, и США, где живут носители. И зазорного в акценте вообще ничего нет. Сужу по себе — мне по-английски в бизнесе гораздо легче понять венгра, испанца, немца или итальянца, нежели англичанина) Вот такой парадокс) Конечно, нужно стремиться к идеалу, но если этот «идеал» будет не понятен другим людям в мире, для которых английский не родной, есть ли смысл?
Думается мне, что избавиться от акцента можно только в стране где говорят по-английски. Когда волей-неволей, но избавишься от практики произношения русской речи, хоть на время.
Мне кажется, что раз и навсегда избавиться от акцента просто невозможно. Это нужно вовлечься в среду так, чтобы говорить только на изучаемом языке, слушать носителей языка, воспринимать их интонации. А когда человек учит язык вне страны этого самого языка, все равно он будет говорить по-английски со своими нотками родного языка. Это никак не искоренить. И главное, что он сам не будет понимать, что говорит не так, потому что только человек со стороны сможет его поправить и сказать, что он говорит не так, как истинный англичанин. Это не хорошо и не плохо, а как есть. Наверное, есть люди, которые говорят без акцента, но их очень мало.
В целом, мне понравились методы, довольно интересные. Однако, я ещё со школы знаю, что некоторые люди, как бы ни старались, просто не способны хоть как-то избавиться от русского акцента. В некоторых случаях, даже элементарно запомнить, небольшое полезное количество иностранных слов. Они не виноваты. Но это им даётся с очень большим трудом. Но я возьму на заметку.
Чтобы не было акцента, нужно больше практиковаться, чаше общаться с носителями языка, смотреть фильмы на английском, то бишь чем полнее погружение в среду — тем это эффективнее.
Конечно все эти ваши советы действительно могут оказаться полезными. Ну если бы это по-настоящему было так просто, то тогда не было бы огромного количества людей которые всё равно продолжают говорить с тем или иным акцентом. Я сейчас не конкретно про русскоговорящих людей. Из других стран также очень часто не могут чисто слова проговаривать на английском. Не могу с уверенностью отвечать за информацию, поскольку сам не слышал. Однако, как-то прочитал, что Арнольд Шварценеггер, несмотря на то что он уже давно проживает в Америке. Даже занимал довольно высокий пост. Всё равно имеет акцент.
Я думаю, что невозможно избавиться от акцента. Если кто-то этого добивается, то это уникумы, а их мало.
Ничего такого не вижу, если в речи на чужом языке есть акцент. Это нормально, потому что человек начинает учить новый для себя язык, но произносить слова так, как будто это его родной, хотя может сильно стараться и пытаться сказать иначе. Наверное. для того, чтобы избавиться, нужно регулярно выполнять специальные упражнения и говорить, говорить и еще раз говорить именно с носителем языка. чтобы понимать, как то или иное слово произносить. Тогда будет прогресс. А так человек ничего не добьется толком, если будет учить чисто для себя, общаться мало и не совершенствовать свое произношение.
Не так и просто избавиться от акцента, особенно когда не разговариваешь постоянно с носителем языка. Но если впустить в свою жизнь язык, то будет попроще говорить максимально приближенно к оригиналу.
Попробовал последовать вашему совету, не сразу, но начало получаться, хоть и физиологически очень непривычно. Моя речь стала более английской, но над правильным акцентом ещё нужно работать и работать.
Избавиться совсем от акцента невозможно, наверное. Это нужно совершенно знать язык, а лучше быть билингвом от рождения. Это оптимальный вариант. Небольшой акцент придает шарма.
Избавиться от акцента можно в любом возрасте, но это работа не на один год. Нужно именно хотеть говорить правильно. У нас реально ведь как только начинают нас понимать, мы думаем — ну все, язык знаем. И дальше просто учим новые слова и акцент не мешает. Тем более что нам говорят, что мы разговариваем отлично.
Я работала 1,5 года и то до конца еще не смогла избавиться от акцента. Он незаметный, но есть. Никто не признает во мне русскую, говорят что скорее всего австралийка. Результатом я уже довольна, так как от местных практически не отличаюсь ничем. Тренировалась перед зеркалом, с преподавателей, по видеоурокам.
Проблема избавление от акцента намного сложнее, чем мне это представлялось раньше. Начнём с того, что услышать, иногда незначительные нюансы произношения, в основном способен человек для которого английский язык является родным. В России, многие люди не замечают собственного акцента свойственного определённой местной культуре. И даже не замечают этого.
Долгими занятиями с носителями. Нужен человек, который сразу будет говорить, что вы делаете неправильно. Это здорово экономит время. Тебе просто кажется, что все звучит классно, но это не так. Я пока отшлифовала некоторые слова, у меня ушел на это не один месяц. Надо довести звуки до автоматизма. Только так можно избавиться почти от акцента, хотя все равно в некоторых словах вы будете делать ошибки. Мало встречала тех, кого прямо от носителя трудно было отличить. Я конечно же имею ввиду тех, кто начал учить язык уже в сознательном возрасте и вне этой среды.
Мне кажется, это реально, когда сильно стараться и пытаться точно копировать речь носителей языка. Но на это уйдет не один год, как мне кажется, это небыстрый процесс погружения.
Избавиться совсем от акцента не так и сложно, нужно просто, как ребенок, слушать, как говорят взрослые. и начинать за ними повторять. Если только у них нет дефектов речи, конечно.
Раньше мне казалось, что избавиться от акцента помогут только постоянное общение в соответствующей языковой среде и время. Однако сейчас я понимаю, что есть важная оговорка. Просто знаю многих, кто так и не избавился от акцента за долгие годы. Если продолжать общаться и на русском, то при беглом переходе на английских акцент будет оставаться и через годы, если не прилагать усилий. Спасибо за полезные советы. Важно понимать, как артикуляционно звучит язык. Это часто остается за бортом при изучении языка.
Самый лучший метод — пожить в англоязычной стране. Сразу акцент пропадает, словно и не было. Кроме того, именно живя в стране, в которой говорят на языке, который хочешь выучить, можно быстрее его освоить. Это факт.
Не совсем понимаю, зачем избавляться от него. Жила в Лондоне два года, и лишь гордилась своим русским акцентом. Но помогает избавится просмотр фильмов, где говорят на английском, конечно.
Мне кажется есть только один способ: как можно больше говорить на английском, а не на своем родном языке. Я лично так и делал, и акцент, разумеется, у меня русский пропал. Доволен результатом.
С интересом прочитал статью. Сам можно сказать что мучаюсь из-за акцента. Ну мучаюсь, это конечно же условно. Английский у меня на очень даже хорошем уровне. Говорю правильно. Люди меня всегда и везде понимают. Но несмотря на мой правильный английский всё равно регулярно слышу вопрос — а из какой страны вы приехали? И кстати все удивляются, что я из России. Вроде казалось бы русский Акцент очень яркий и его легко определить. Попробую воспользоваться вашими советами. Безусловно чистейшего английского я не приобрету, но всё же немного акцент постараюсь смягчить. Так что спасибо за столь полезную статью
В хороших школах учителя изначально ставят детям правильное произношение. И если дети делают хотя бы малейшую ошибку, тут же их поправляют, а не закрывают глаза. Но все равно сформировать произношение двуязычному человеку очень сложно. Как рассказывал один разведчик, который долгое время работал в США, он даже со своими близкими не позволял общаться на русском, даже мыслил исключительно на английском, чтобы все мимические мышцы лица двигались автоматически, как у настоящих англоязычных. Понятно, что достигнуть такого, проживая в России, невозможно. Если конечно у вас нет прирожденного таланта.
Вижу один путь — долгие и упорные тренировки. Я почти смог избавиться от акцента, но это касается простых слов. Если какое-то сложное, то можно понять, что не носитель языка.
Я просто искал в интернете 3-4 варианта произношения от носителей одного и того же слова, и проговаривал до тех пор, пока 100% не совпадало. Также подружился с одним человеком, который был носителем языка, и он потом говорил, правильно я произношу или нет.
Через год вполне могли принять за какого-то австралийца. Полностью избавиться от акцента после 30 лет можно, но придется трудится пару лет минимум и каждый день. Многие просто останавливаются после того, как заговорят. Именно это и мешает убрать его.
Достаточно полезная статья. Попробовал на практике, записал свой голос, но пока что не похожу на британца или американца, ну думаю, нужно попрактиковаться еще. А то иногда стыдно за акцент.
Жил а Англии пять лет, но так и не смог избавиться от своего акцента. Лично я уже об этом и не мечтаю.
Да уж, это еще та проблема, особенно если изучил не правильно базу или если ты уже взрослый. У детей с этим меньше проблем. Они у нас мультилингвисты)
Вообще я бы не скрывал свой акцент или как то его менял, но если вам это важно, то есть пару методов которые мне помогли.
Я использовал фонетические упражнения. Существует множество специальных упражнений, направленных на тренировку мышц рта и гортани, что помогает улучшить произношение. Они могут быть веселыми и полезными одновременно.
Также я часто прослушивал свой голос и пытался через обратную связь поправить произношение. Да это муторно, но эффект есть и можно сразу все поменять и скорретировать.
акцент в иностранном языке может быть преодолен. Дети, особенно молодые, могут достичь безакцентной речи легче, чем взрослые. Однако, с правильным подходом и практикой, это также возможно и для взрослых. Каждый человек имеет индивидуальные особенности и достижение безакцентной речи требует терпения и постоянной тренировки. В целом, полезные советы и направления для избавления от акцента в иностранном языке.