Эта статья посвящается всем любителям чтения. Мы уже рассматривали подробно английское слово “book” – как оно используется и в каких идиомах употребляется. Но слов «book» и «read» явно недостаточно для словарного запаса активно читающего человека. Так что давайте погрузимся в эту тему более глубоко: разберем виды и жанры книг, основные «книжные» термины, синонимы глагола to read, полезные фразы и выражения для описания книг.
С появлением цифровых технологий книги стали делиться на два вида: обычные бумажные, которые по-английски называют paper back books, и электронные книги – digital books или E-books. Вопрос о том, какие книги лучше, приятнее читать, более «настоящие» и так далее – один из самых острых среди любителей чтения. Если вы заговорите с носителем английского языка о книгах, не удивляйтесь, если он задаст вам вопрос: What type of books do you prefer reading?
Также книги делят на художественные и документальные: fiction and non-fiction. По аналогии с этими словами в английском языке появился такой термин, как «light fiction» – «легкое» чтение. Всего же существует более десятка основных книжных жанров в беллетристике genres:
научная фантастика — science fiction,
фэнтези — fantasy,
детективы — detective books,
триллеры — thrillers,
сатира — satire.
Сборники рассказов или поэзии называют антологией – anthology.
В английском языке есть специальный термин для женской литературы – chick lit: это женские романы вроде «Дневник Бриджит Джонс».
Документальная литература тоже может разной: книги по бизнесу и финансам — Business & Finance books, автобиография — autobiography, кулинарные книги — cook-books, энциклопедии — encyclopedias, словари — dictionaries.
Основной глагол – to read – описывает чтение в общем, без каких-либо уточнений или деталей. К нему можно добавить слова aloud или to yourself – читать вслух или про себя. А если вы хотите подчеркнуть, что прочитали книгу очень тщательно или, наоборот, просмотрели ее между строк?
Вот несколько полезных синонимов глаголу to read:
to peruse or to scrutinize – внимательно прочитывать,
to scan or to skim (through/over) – быстро просматривать,
to read through – прочитать до конца.
При чтении важно уметь улавливать скрытый смысл, авторское послание – to read between the lines.
Очень интересные, увлекательные книги, от которых сложно оторваться, на английском называют page-turner. Как правило, в таких книгах неожиданные повороты событий – plot twists или трогательные моменты – tearjerkers. Если вам очень понравился отрывок или фраза из книги, можно загнуть уголок на этой странице – такие странички по-английски называются dog-eared pages, потому что похожи на уши собаки.
А вы любите читать? Напишите в комментариях о своих любимых жанрах и книгах. А если вы уже читаете в оригинале, поделитесь своими успехами.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Тема книг хорошо раскрыта, я смогла подготовиться хорошо к занятиям, у нас как раз была эта тема, ответила даже больше, чем нам задавали и получила похвалу. Мне сайт помогает, узнаю отсюда много интересного.
Отличная статья. Я наверно растерялась бы попав в иностранную библиотеку. Потому как вопросов было бы ко мне целая куча. Художественная или научная, бумажная или компьютерная? А ведь на все нужно дать ответ и, несомненно правильный ответ. Поэтому прежде чем посещать такое место, как библиотека, нужно проштудировать заранее некоторую литературу и подучить немного новых слов. Это имеется ввиду, если вы русский, ну или же другой национальности. Незнакомых слов не так много, но они есть. Иначе, вы будете очень долго объяснять, что бы вы хотели почитать, потратив при этом и свое и чужое время
Стараюсь читать английскую литературу как в оригинале, так и в переводе, особенно интересно сравнивать свой перевод с профессиональным, так можно понять, верно ли я уловил смысл написанного. Из жанров люблю читать художественные произведения, например, детективы, фантастику, а так же нравится проводить время за чтением научно-популярной литературы. Предпочитаю для чтения бумажный вариант книги, но если такую трудно достать, то могу воспользоваться и цифровым вариантом. Что до книжной лексики, Вы привели интересные примеры, которые стоит запомнить, ведь как ещё поделиться своими впечатлениями о процессе чтения, одним глаголом read тут не отделаешься.
Ну сейчас конечно бумажные книги практически никто не читает, а вот так называемые digital books очень удобны. Закачал туда сразу хоть тысячу книг и читаешь потихоньку. Да и по деньгам это выгодно.
Количество жанров сейчас увеличилось, не забываем про очень популярное направление среди молодежи, как Lit RPG и Eve-online.
На английском книг по этой теме много и если знаешь язык, то книги так быстро не заканчиваются. Просто я по литрпг перечитал всех наших известных авторов, и далее ничего интересного не было, но вот как более-менее начал читать по английски, сейчас и язык тренирую и читать интересно.
Я вообще считаю, что если хочешь продвинуться в английском, то надо много читать. И читать то, что тебе лично интересно. Очень быстро запоминаешь много новых слов и начинаешь намного лучше разговаривать.
И еще заметил, что еще лучше будет, если потом на английском же пересказывать то, что прочитал. А что касается книжной тематики, то мои любимые слова тут — это narrator (рассказчик), page-turner (увлекательная книга), plot-driven story (история, которую двигает сюжет).
С детства люблю читать бумажные книги, чтоб залечь на веранде, на свежем воздухе и читать, читать, читать. А электронные не люблю. У нас и без них глаза страдают — от компьютеров. Когда много читаешь, то и пишешь грамотно.