Мы уже рассматривали в наших статьях творчество шотландского поэта Роберта Бернса, а также его влияние на развитие и становление английского языка. Сегодня же мы познакомим вас с одним из праздников и некоторыми традициями Шотландии. Итак…
В ночь на 25 января шотландцы устраивают ужин в честь дня рождения любимого поэта, Роберта Бернса (1759-1796). Как правило, дань уважения поэту шотландцы отдают в кругу семьи, устраивая тематические вечера и чтение стихотворений.
Истинные поклонники шотландской культуры и литературы с особым трепетом относятся к этой дате, считая ее едва ли не важнее Нового года. Роберт Бернс для шотландцев – это больше, чем просто поэт. Это символ северной страны, национальный герой.
Сценарий празднования ночи Бернса (Burns Night) проходит традиционно.
В обязательном порядке на стол подается национальное блюдо, хаггис. Это рубленые потроха с салом, овсянкой, приправленные различными специями.
При жизни поэта, это блюдо считалось едой бедняков, которые не могли себе позволить настоящее мясо баранины. Хозяйки готовили сытное блюдо из ливера барана, который предназначался на выброс.
Хаггис традиционно подается на стол с картофелем (tatties) и пюре из репы (neeps).
Трапеза подается под звуки волынки (Bagpipes), мужчины надевают килт (kilt), молодежь же чаще можно встретить просто в полосатой ленте, переброшенной через плечо.
Кстати именно клетка, ее рисунок и цвет определяет исторические корни каждой семьи.
Хозяин застолья вонзает в блюдо нож и читает Оду Хаггису «Ode to Haggis».
В тебе я славлю командира всех пудингов горячих мира,-
Могучий Хаггис, полный жира и требухи.
Строчу, пока мне служит лира, тебе стихи.
Дородный, плотный, крутобокий,
Ты высишься, как холм далекий,
А под тобой поднос широкий чуть не трещит!
Ох, как твои ласкают соки наш аппетит!
Проникновенная тирада чтеца всегда заканчивается традиционным всеобщим возгласом «Сландживар!», что в переводе с гельского (второго официального языка в Шотландии) означает «За здравие!». Вторым обязательным тостом за ужином прозвучит: «За независимость!»
В этот вечер в домах шотландцев царит особая атмосфера уюта: молитвы, звуки волынки, тонкий аромат солодового виски (single malt whisky) и проникновенные стихи Роберта Бернса.
Оставайтесь с нами, и вы обязательно узнаете много нового и интересного не только об английском языке, но и о культуре англоязычных стран. До новых встреч!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
My heart with YOU !!!
Интересный праздник, никогда раньше о нем не слышала, но это так приятно, когда люди помнят свои корни, и чтут традиции. Интересный факт, всегда очень много интересного узнаю на сайте.
Я кстати о самом поэте слышал, а вот то что оказывается это праздник для всех шотландцев, да еще и отмечается во всех семьях, об этом узнал недавно. За пределами Шотландии об этом поэте практически ничего не известно.
А так Бернс был простым фермером и может это и повлияло на то, что он стал великим поэтом. У него довольно трудное детство было и он потом писал только о том, что чувствовал сам. Это и тяготы жизни и любовь. Наверное поэтому он и близок народу.
Когда жил некоторое время в Лондоне, там в пабах в этот день шотландцы всегда отмечали. Не с таким размахом, как они дома празднуют, но все же )).
очень увликательно
Смешное такое название у блюда — хаггис. У нас так детские подгузники называются. ) И состав этого блюда смешной — овсянка с потрохами. И это в праздничном блюде! Как-то не серьезно. ) В восемнадцатом веке это, может быть, было и круто, во времена всеобщего голода, но ведь поэт-то, вроде как, был родом не из бедноты. Не должны были ему подавать на праздничный стол потроха с овсянкой. А кому ж тогда мясо пошло, если не аристократам? И что самое смешное — что он в честь этого блюда сочинил восторженные стихи. Но то, что англичане так чтят память своих знаменитостей — честь им и хвала. У нас вот нет, например, дня Пушкина. Или Лермонтова, Чехова, Толстого…
Руслана, разве можно чей-то национальный праздник сравнить с подгузниками причём со словами «у нас…».
И дни Пушкина, Лермонтова у нас есть. Это их дни рождения. Да, всей страной не празднуем, но кому надо, тот отмечает.
И какая разница, какое блюдо подавали поэту? Он мог один раз его попробовать и оно ему понравилось.
И к слову, Деда Мороза не существует, но мы ж празднуем Новый год?..
В общем, не насмехайтесь над людьми, их традициями и устоями.
Вообще праздник в Великобритании особо не отмечается. А вот отдельные мини-ужины или просто с друзьями посидеть неформально — это точно есть.
Если попадете на праздник, то там будет точно много шотландской музыки, виски и национальных блюд. Хаггис я конечно не ел, но очень хотел бы попробовать. Думаю это очень вкусно. Оказывается что есть вариант этого блюда и вегетарианский даже.
Ну и если будет праздник, то все точно будет в шотландских флагах. Очень интересно посмотреть было бы фото с празднований в Шотландии, все-таки в других странах они празднуют скромно.
Кстати, для тех кто интересуется его творчеством, очень многое переведено на русский.
Вот маленькое четверостишие:
Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет
Пришлось бы мне пройти!
Наша семья хоть и переехала в Россию но отмечает бёрнс найт
Красивый мужчина. Поэтому, наверное, он так и запал в душу шотландцам. И как бы тут Крош ни возмущался, все равно это странный праздник. Для нас. Странноватый. И блюда на столе странноватые, и возгласы за столом странноватые. Я еще понимаю тост «За здравие!» — застолье, все-таки, а «За независимость!» причем? В день памяти поэта. Он что, борец за права угнетенных был?