Простительные ошибки в английском языке

Часто люди, которые изучают иностранный язык, боятся делать ошибки. Даже при неплохом уровне знаний они предпочитают молчать, так как не уверены в своем произношении или боятся допустить грамматические ошибки. Это неправильный подход к изучению языка. Во-первых, учеба без ошибок невозможна. Во-вторых, цель языка – коммуникация, а не четкое следование правилам. И в-третьих, сами носители часто делают ошибки! Сегодня мы расскажем о таких простительных ошибках, которые часто делают англичане или американцы и на которые никто не обращает особого внимания.

Двойное отрицание.

Официально в английском языке невозможно двойное отрицание. Сочетание частицы not со словами nobody или nothing – одна из самых распространенных русских ошибок, ведь в русском языке, наоборот, мы постоянно пользуемся двойным отрицанием. Оказывается, и носители языка могут так говорить. Двойное отрицание делает речь живее, экспрессивнее, подчеркивает отрицание в предложении. Этот прием используется специально, а не по незнанию, и в таком случае «ошибка» простительна.

Пример:

We don’t have no ideas. – У нас вообще нет никаких идей.

Упрощение времен.

Сначала мы заучиваем сложную и запутанную систему английских времен, а потом узнаем, что в жизни ей мало кто пользуется. Американцы давно почти перестали употреблять формы Perfect, и англичане уже тоже чаще пользуются временной формой Simple. Особенно редко используется Past Perfect, который успешно заменяется на Past Simple – как в русском. Да и Present Perfect в большинстве случаев разговорного языка можно опускать, заменяя на тот же Past Simple.

Пример:

He had seen saw this girl before they met at the party. – Он видел эту девушку до того, как они встретились на вечеринке.

Употребление прилагательных в качестве наречия.

На уроках английского мы заучиваем правила образования наречий из прилагательных (например, quick quickly) и исключения, когда прилагательное и наречие звучат одинаково (fast – быстрый и быстро). А носители английского языка в разговорной речи часто не обращают внимания на эти правила и просто используют прилагательные в качестве наречий. Да, так можно, и никто не посчитает эту ошибку грубой.

Пример:

The lecture was really real interesting. – Лекция была действительно интересной.

Неправильный порядок слов.

Порядок слов – одно из первых правил при изучении английской грамматики. Но и им носители языка пренебрегают, особенно при составлении вопросов. Точно так же, как русские студенты забывают использовать в вопросительных предложениях вспомогательные глаголы, англичане и американцы упрощают речь, отказываясь от do, did или are и начинают общие вопросы сразу с основного глагола.

Пример:

Want some tea? – Хочешь чай?

Все перечисленные случаи не означают, что можно пренебрегать правилами грамматики и говорить, как вздумается. Такие ошибки делаются либо намеренно, либо по своим определенным правилам. Но это показывает, что не нужно относиться к правильной речи слишком серьезно. Лучше говорить с ошибками, чем не говорить совсем.