Нам ли, страстно изучающим английский и все-все, что связано с Соединенным Королевством (United Kingdom), не знать, что англичане любят и почитают свою королеву! Наверное, именно поэтому в английском языке есть ряд идиом, которые могут позволить любому из нас «прикоснуться к королевскому» в повседневной жизни.
Познакомиться с ними можно и в Интернете: сайт Macmillan English представляет вашему вниманию ряд фраз, которые приблизят любого к коронованным особам Великобритании (Great Britain). Мы же рассмотрим данные выражения с применением их в повседневном общении. Итак, делаем реверанс и приступаем.
So, are you a drama queen? — Итак, являетесь ли вы королевой драмы?
A drama queen is a woman who likes to exaggerate everything: started working with a project she can’t deal with problems or achievements – she’s too emotional. — Королева драмы — это женщина, которая любит все преувеличивать: начав работать над проектом, она не может справиться с проблемами или достижениями – она чересчур эмоциональна.
Итак, являетесь ли вы кем-то, кого в повседневной жизни родные и просто знакомые люди называют паникером? Надеемся, что нет.
Ведь зачем вести себя наигранно или паниковать по поводу и без? Не лучше ли быть a queen bee (пчелиная матка)? Одни источники определяют эту фразу как «someone who is the most important and successful at work» (кто-то, кто является очень значимым и успешным в работе), другие интерпретируют ее как «a woman who believes in her significance more than others» (женщина, которая верит в свою важность более чем другие). Первое определение характеризует успешных и независимых людей, второе – людей с завышенным самомнением. А как кажется вам, какая формулировка подходит к данной идиоме лучше?
Фраза: «to be a king of something» (т.е. быть королем чего-либо), − идеально подойдет для описания того, в чем вы – настоящий мастер. Например,
«My dad is a king of pasta! Nobody can cook it better!» — Мой папа – король пасты. Никто не может приготовить ее лучше.
А жить, словно сыр в масле катаясь (т.е. live like a king), можно и не прибегая к коронации! Ведь корона и светские рауты могут стать «a royal pain» (чем-то, что может ужасно надоесть).
Надеемся, данные фразы не только заставили вас немного помечтать о возвышенном, но и помогли пополнить словарный запас. Ведь чем выразительнее мы говорим, тем интереснее и насыщеннее получается наше общение!
Конечно, интересно было бы быть королевой: и тебе «king’s random in plenty» (большая сумма денег в избытке), и «crown jewels» (самые впечатляющие и значимые владения) и др. Однако встретить своего «prince charming» (т.е. принца на белом коне) можно и не будучи светской особой.
Главное, не предаваться фантазиям и мечтам о несбыточном (build castles in the air) и быть оптимистом по жизни.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Разумеется, англичане любят и почитают свою королеву. Ведь это английская королева! Но почему к ней с таким безграничным уважением относятся шотландцы, для меня не понятно. Еще более странная ситуация с Австралией. Не секрет, что на этот материк ссылали преступников, которые и составили основу населения. В чем причина любви их потомков к королеве, мне совершенно не ясно. .
Почему бы людям не почитать свою королеву, если им хорошо при ней живется? Даже я, человек, не имеющий никакого отношения к англичанам и австралийцам, уважаю их королеву и очень была бы не против жить под ее правлением.
Меня паникером никто не называет, кроме меня самой. Иногда у меня случаются даже панические атаки, особенно по ночам, когда я ложусь спать, и мне в голову лезет всякое. И все же, я не королева драмы.