Сравнение русских и английских времен

Изучающие английский язык часто думают, что у английских и русских времен мало общего. Кажется, что в русском все просто и логично: три времени – прошедшее, настоящее и будущее. А в английском, на первый взгляд, очень сложная и запутанная система с 12 формами. Мы решили провести небольшой сравнительный анализ английских и русских времен. Возможно, у них больше общего, чем мы думаем.

Прошедшее, настоящее, будущее

В английском и в русском языках количество времен одинаково – их три. И они полностью совпадают – Past, Present, Future. А Present Continuous, Past Perfect, Future Perfect Continuous – это временные формы, их действительно 12 в английском языке. Но и в русском их больше трех – лингвисты насчитывают пять, а у некоторых глаголов и того больше. Вот пример: ходил – шел – сходил – хожу – иду – буду ходить – буду идти – пойду. Все это временные формы одного глагола «идти».

В русской системе времен есть аналог группы перфект – это так называемый совершенный вид. Английский Perfect в любом времени в большинстве случаев переводится на русский именно глаголом совершенного вида. Сравните: I have eaten my lunch. – Я съел свой ланч.

Основное различие в перфектных временах русского и английского языков состоит в том, что в английском есть Present Perfect, а в русском совершенный вид бывает только в прошедшем или будущем времени. Поэтому и английская фраза «I have done», которая относится к настоящему времени, на русский переводится в прошедшем: Я сделал.

Английская система времен более обширная. С одной стороны, она кажется сложнее для восприятия иностранцами. С другой стороны, она очень информативна. С помощью времени глагола можно не только выяснить, завершено действие или нет, но и узнать, к какому моменту оно было завершено. Русские времена не дают такой возможности, все детали выявляются из контекста. Сравните: I had done it by 10 p.m. – Я сделал это к 10-ти вечера. Если убрать из этого примера уточнение времени (by 10 p.m.), то в английском все равно будет понятно, что действие завершено в прошлом, к конкретному времени, не недавно. А в русском остаются вопросы – сделал только что или давно?

Также английские времена показывают длительность, а точнее, процесс действия – это особенность всех форм Continuous. В русской системе времен длительность выражается не грамматически, а лексически. Сравните: I am reading a book. – Я читаю книгу. Из английского примера понятно, что человек находится в процессе чтения. А русское предложение можно понять по-разному: читаю прямо сейчас или читаю в общем.

Надеемся, что теперь вам стала понятнее логика английских времен, и вы будете относиться к этой развернутой системе как к информативной и удобной, а не как к сложной.