Who and whom: есть ли разница?

Английские местоимения who и whom часто путают между собой не только иностранцы, но и носители языка. Это не значит, что ошибка простительна. Если вы хотите в совершенстве владеть языком, нужно правильно использовать местоимения who и whom.

Who и whom

 – относительные или вопросительные местоимения, которые относятся к одушевленным объектам. Разница между ними – в падеже. Эти местоимения склоняются по падежам в английском языке, как и личные местоимения I, you, he, she, they.
Who – именительный падеж, а whom – объектный падеж. Разберем каждый вариант подробнее.

Who в английском предложении – это подлежащее. Местоимение отвечает на вопросы «кто?», «который?».

Who is the head of your department? – Кто глава твоего отдела?

I respect people who work with children. – Я уважаю людей, которые работают с детьми.

Whom в предложении – это дополнение: объект, на который направлено действие. В русском переводе оно отвечает на вопросы «кому?», «кого?», «которому?», «которого?», «которым?».

Whom do you want to invite to the party? – Кого ты хочешь пригласить на вечеринку?

I don’t know the man to whom you were talking. – Я не знаю человека, с которым ты разговаривал.

Русскому человеку достаточно задать русский вопрос к местоимению who или whom, чтобы не перепутать их. Носители английского языка пользуются другим методом: заменяют местоимение на личные в третьем лице. Если в предложении подставляется he или she, то следует говорить who. Если выходит him или her, то правильно сказать whom.

I wonder who/whom the film is about.The film was about him.I wonder whom the film is about. – Интересно, о ком этот фильм.

Do you remember the girl who/whom wrote the letter?She wrote the letter.  Do you remember the girl who wrote the letter? – Ты помнишь девушку, которая написала письмо?

Что делать, если забыли правило?

В разговорной речи допустимо говорить who в любых случаях. Но на письме ошибаться не следует. Нежелательно путать эти местоимения во время собеседований, деловых разговоров, официальных приемов и других формальных ситуаций. Образованные англичане и американцы относятся к такой ошибке, как к маркеру неграмотности.

Есть и противоположные случаи, когда некоторые носители языка специально всегда говорят whom, чтобы речь казалась правильной и утонченной. Вместо этого их речь выглядит неуместной, напыщенной и неграмотной.

Если вы забудете, когда использовать who или whom, лучше говорите who. Даже если это неправильный вариант, он звучит естественнее.