Английские местоимения who и whom часто путают между собой не только иностранцы, но и носители языка. Это не значит, что ошибка простительна. Если вы хотите в совершенстве владеть языком, нужно правильно использовать местоимения who и whom.
– относительные или вопросительные местоимения, которые относятся к одушевленным объектам. Разница между ними – в падеже. Эти местоимения склоняются по падежам в английском языке, как и личные местоимения I, you, he, she, they.
Who – именительный падеж, а whom – объектный падеж. Разберем каждый вариант подробнее.
Who в английском предложении – это подлежащее. Местоимение отвечает на вопросы «кто?», «который?».
Who is the head of your department? – Кто глава твоего отдела?
I respect people who work with children. – Я уважаю людей, которые работают с детьми.
Whom в предложении – это дополнение: объект, на который направлено действие. В русском переводе оно отвечает на вопросы «кому?», «кого?», «которому?», «которого?», «которым?».
Whom do you want to invite to the party? – Кого ты хочешь пригласить на вечеринку?
I don’t know the man to whom you were talking. – Я не знаю человека, с которым ты разговаривал.
Русскому человеку достаточно задать русский вопрос к местоимению who или whom, чтобы не перепутать их. Носители английского языка пользуются другим методом: заменяют местоимение на личные в третьем лице. Если в предложении подставляется he или she, то следует говорить who. Если выходит him или her, то правильно сказать whom.
I wonder who/whom the film is about. – The film was about him. – I wonder whom the film is about. – Интересно, о ком этот фильм.
Do you remember the girl who/whom wrote the letter? – She wrote the letter. – Do you remember the girl who wrote the letter? – Ты помнишь девушку, которая написала письмо?
В разговорной речи допустимо говорить who в любых случаях. Но на письме ошибаться не следует. Нежелательно путать эти местоимения во время собеседований, деловых разговоров, официальных приемов и других формальных ситуаций. Образованные англичане и американцы относятся к такой ошибке, как к маркеру неграмотности.
Есть и противоположные случаи, когда некоторые носители языка специально всегда говорят whom, чтобы речь казалась правильной и утонченной. Вместо этого их речь выглядит неуместной, напыщенной и неграмотной.
Если вы забудете, когда использовать who или whom, лучше говорите who. Даже если это неправильный вариант, он звучит естественнее.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данных
Наконец-то я поняла, в чем разница! Отличная статья, спасибо!
Просто и доходчиво, разложили очень доступно, раньше постоянно путалась с этим, теперь буду знать.