Любой язык постоянно развивается и меняется с течением времени. В нем появляются новые слова и образуются новые выражения. А старая лексика забывается, исчезает, утрачивает свое значение. Это происходит по разным причинам: слова могут выйти из употребления, так как они больше не соответствуют реальности или их вытеснили более современные и удобные синонимы. Так появляются историзмы, архаизмы и устаревшие слова.
Историзмы – это слова, которые полностью исчезли из современного языка. Они описывают предметы и явления, которые больше не существуют. К ним нельзя подобрать синонимы. Многие историзмы современным людям неизвестны, другие относятся к пассивному словарному запасу и знакомы из исторических книг или другой специальной литературы. Историзмы полностью вышли из активного использования в языке. Англоязычные лингвисты называют историзмы obsolete words. Это такие слова, как goblet – кубок, mace – булава, yeoman – йомен.
Архаизмы – это устаревшие слова, которые в современном языке имеют более актуальные синонимы. Они описывают обычные, не специфические предметы и явления, которые стали называть по-другому. В отличие от историзмов, архаизмы в некоторой степени сохраняются в активном лексическом запасе носителя языка. Они продолжают использоваться в отдельных сферах с определенными целями. Они стилистически маркированы – то есть их значение не нейтрально, а имеет окраску (например, возвышенную, формальную или ироническую). Как правило, архаизмы и историзмы имеют соответствующие пометки в словарях. По-английски архаизмы называются archaisms или archaic words.
Некоторые слова выходят из употребления и начинают приобретать старомодные оттенки значения, но их еще сложно отнести к архаизмам. Их могут активно использовать люди старшего возраста, они встречаются в художественной литературе предыдущих десятилетий. С точки зрения лингвистов это актуальные слова, но носители языка уже чувствуют, что они устаревают. С бытовой точки зрения их можно назвать устаревшими или старомодными, по-английски – outdated words.
Существуют также устаревшие слова, которые в английском языке известны как «ископаемые» – fossil words. Это архаизмы и историзмы, которые вышли из употребления в обычной речи, но сохранились в составе идиом. Сами идиомы широко используются, поэтому такие слова еще входят в словарный запас носителей языка. Например, архаичное слово ado все еще существует в английском языке благодаря выражению without further ado.
Устаревшими могут быть не только слова, но и грамматические формы слов. Например, в английском языке не сохранилась неправильная форма глагола to work – wrought. Также в прошлом существовало окончание -t, которое использовалось во втором лице единственном числе: например, вместо you shall говорили you shalt. В третьем лице при этом использовалось окончание -eth. Сейчас такие формы тоже считаются архаизмами. Архаичными также являются формы прилагательных darksome вместо dark, beauteous вместо beautiful.
Зачем изучающим английский язык нужны архаизмы и устаревшие слова, если они почти не используются или кажутся старомодными? Вопрос кажется закономерным, но мы рекомендуем обращать внимание на архаичную лексику. Это может показаться странным, но архаизмы могут быть более полезными, чем самые модные неологизмы, которые знакомы небольшому проценту носителей языка. Вот несколько причин знать английские архаичные слова:
В поэзии, исторических новеллах и других художественных произведениях, а также для придания речи торжественности, в современном английском языке используют такие архаизмы как:
В современных юридических и других документах часто встречаются такие устаревшие слова и выражения как:
Иногда устаревают не слова, а только их отдельные значения. Вот несколько примеров из английского языка:
Некоторые слова устарели не так давно. Они еще встречаются в учебниках по английскому языку или в речи старшего поколения. Их лучше не использовать в современной речи, потому что они выглядят старомодно и нелепо. Вот несколько примеров с более современными синонимами:
Так называемые fossil words используются только в составе пословиц, поговорок и фразеологизмов. Их значения понятны носителям языка, но отдельно они не встречаются. При этом сами идиомы вполне широко употребляются:
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Спасибо, узнал много интересных слов, о которых даже не слышал. А я хочу сказать о другом. Помните какая раньше чехарда была с использованием shall и will? Сейчас shall перестали использовать и вы его просто не услышите от носителей английского.
Также помните, как мы учили how do you do? Вы тоже не услышите ее. Просто спрашивайте how are you.
Язык постоянно изменяется, поэтому обязательно надо смотреть стримы, слушать радио и т.п.
Тема действительно очень интересная. Я не думала, что в английском есть такие слова. Обязательно изучу эту тему поглубже, чтобы можно было читать в оригинале английских писателей.
Я знаю только Pray, pupil shall. Очень полезная статья, но прежде всего, архаизмы и их изучение пригодится только лингвистам и юристам, потому как в повседневном употреблении их найти или встретить почти невозможно. Тем более английский изучают прежде всего для свободного общения в различных странах мира или для делового общения в бизнес-кругах, поэтому употребление или изучение архаизмов для тех, кто с рождения не является носителем языка, а также не работает в лингвистике или юриспруденции, наоборот, может только навредить. Однако знать в общих чертах — всегда интересно и полезно!
А мне архаизмы в английском языке действительно нравятся, поскольку они как-то речь делают более разнообразной и интересной, если так можно выразиться. Я за архаизмы, это точно. 🙂
Добавлю что знаю я и помню. Сейчас точно никто не будет использовать наречие moreover, также прилагательное little, которое раньше пихали куда угодно, теперь чаще, если речь идет о размере, заменяют small.
Сталкивалась с такими словами, когда пыталась читать классику без перевода. Безусловно, лучше изучать и такую лексику, ведь это улучшает словарный запас и эрудицию в общем. Интересный перечень архаизмов, нужно будет запомнить.
Я сначала подумала, что зачем изучать устаревшие и никому не нужные слова, а потом когда прочитала статью поняла в чем смысл их использования. Написано очень убедительно, приведена масса примеров, как устаревшие слова органично вписываются в современную и знакомую нам речь. Спасибо, в очередной раз помогли разобраться в непростой теме, было познавательно.
Хорошая тема, некоторые слова fossil words я встречала в текстах, но не все они есть в словарях, поэтому часто приходилась искать. Мне тема пригодилась, это не только познавательно, но и полезно. Теперь я буду понимать поговорки и пословицы, они достаточно часто встречаются в книгах английских писателях. Мне кажется этой теме можно уделить больше внимания.
Говорить, что историзмы совсем исчезли из языка современного, все-таки не верно, я считаю. Слова наподобие «кубок» довольно часто используются в компьютерных играх, например (я думаю, что и в англоязычных компьютерных играх тоже-хотя я редко играю в игры на английском). Так что историзмы зачастую получают «вторую жизнь», и это довольно интересное явление, на самом-то деле (и касательно разных языков, и английского, и русского). А вот насчет архаизмов я соглашусь, в принципе, со всем, что в статье сказано-и эти факты и фразы применительны и к русскому языку тоже, не только к английскому.
Я часто на уроках английского удивлял своего преподавателя подобными словечками. Дело в том, что параллельно с изучением языка я читал книги в оригинале и, естественно, выписывал оттуда неизвестные слова и фразы. Когда я пытался блеснуть знаниями перед учителем, она уверенным тоном заявляла, что таких слов в английском языке нет. Приходилось её переубеждать.
А не зачисляют ли современные лингвисты слова в историзмы и архаизмы те, которые бы и не надо пока зачислять? У меня такое сложилось ощущение. Ну, про нелепость их использования, может быть, я даже согласна. Сама использую слова своей бабушки 1907 года рождения, которой уже нет в живых. Но я же с ней жила долгую жизнь, и ее слова для меня звучат нормально, как так и должно быть. И в то же время, я понимаю, что для посторонних они не звучат не нормально, а кто-то их даже не понимает, потому что и не слышал никогда. Смотря кто в какой среде еще вырос. А нынешнее старшее поколение порой не понимает молодежного сленга.
Как и любой язык, английский тоже содержит в себе слова, которые употребляются крайне редко или вообще не употребляются. Некоторые встречал, когда читал английскую поэзию в оригинале.
А слово «кубок»-то почему стало историзмом? Оно же вовсю используется. И даже «булаву» мы часто упоминаем. В мультфильмах, например, или когда речь идет о древних боях… Вот что такое «йомен» — не знаю. Этого слова я уж никогда не слышала. Интересно звучит — «ископаемые» слова. Лучше бы звучали как «устаревшие». Я не против знать устаревшие слова, но только когда буду очень хорошо знать язык.
Архаизмы действительно помогают понять глубже не только язык, но и культуру. Чтение классики на английском, особенно Шекспира, открывает множество смыслов, которые теряются в переводах. Я даже стараюсь иногда вставлять архаичные слова в разговор, чтобы придать ему особый колорит. Это действительно создает уникальную атмосферу!