Латынь в английском языке

Латынь оказала огромное влияние на развитие английского языка. Несмотря на свою принадлежность к другой языковой группе – германской, английский язык перенял больше всего лексики из латинского и французского языков. Французские заимствования часто тоже оказывались латинского происхождения, поэтому латынь составляет значительную часть английского языка. Большая часть латинских слов и выражений изменились и теперь воспринимаются как обычная английская лексика. Но некоторые сохранили оригинальный вид, который выдает их происхождение.

История латинских заимствований

Первые латинские заимствования попали в английский еще до того, как он выделился в отдельный язык, а его носители обосновались на Британских островах. Предки англов, саксов и ютов, проживавшие на севере Европы, торговали с Римской империей. Так в их языках появились латинские слова, сохранившиеся в английском до сих пор: mile от millia, wine от vinum, pepper от pipere, port от portus.

Еще больше заимствований из латыни появилось на первых этапах становления английского языка, во времена римского завоевания Англии в 1-5 веках нашей эры. Тогда в английском появилось несколько десятков новых слов из латыни: plant – растение, anchor – якорь, rose – роза. Новые слова часто были связаны со строительством, чем занимались римляне на Британских островах: wall от vallum, colony от colonia, camp от campus.

Гораздо большее влияние латинский язык оказал на английский позже, в связи с распространением христианства в 7-8 веках. В английский пришло много религиозных слов: angel, monk, cathedral, altar. Хотя римляне уже давно покинули Британские острова, латынь стала активнее проникать в английский язык благодаря влиянию религии. Новая лексика была связана не только с религией, появилось много латинских слов из самых разных отраслей: lion, paper, school, theatre.

Норманнское завоевание в 11 веке установило в Англии французское влияние на несколько столетий. Через французский язык в английский проникло много лексики латинского происхождения: grammar, art, calendar, vision, natural.

В средние века и в эпоху Возрождения латынь была единым языком образования, религии и науки. На латинском языке писали книги, совершали богослужения, учили в школах и университетах. Это был язык духовной и светской элиты всей Европы. Языки в то время были сильно раздроблены на многочисленные диалекты. Государства объединяла только одна организация – церковь. Латинский язык стал лингва франка для всей Европы, как сейчас английский. Это тоже способствовало появлению в английском языке латинских заимствований: fact, tragedy, tower, memory.

Латинские слова в английском языке

Латинские слова из примеров выше давно влились в английский язык, изменились и стали обычной частью английской лексики, которую знают все носители языка. Но некоторые заимствования из латыни, особенно поздние, сохранили свою оригинальную форму и до сих пор выглядят иностранными. Вас могут удивить значение или орфография таких слов, но если знать, что это латинская лексика, то все становится на свои места.

Veto – право вето, запрет

С латинского языка veto переводится как «я запрещаю». Это выражение всегда использовалось в политической сфере. Сейчас так называют право наложить запрет на принятие решение. Например, право вето на определенные законодательные акты есть у короля Великобритании.

Agenda – повестка дня

Слово agenda в английском языке происходит от латинского глагола agere – действовать. Сейчас так называют темы и вопросы для актуального обсуждения. В некоторых случаях так можно назвать план действий или скрытые мотивы.

Via – через, с помощью

В латыни слово via обозначало дорогу, путь. В английском языке оно несколько изменило свое значение. Теперь его используют как предлог в значении «через» или «посредством».

Video – видео

Такое привычное английское слово video было таким же привычным и для носителей латыни. Video буквально означает «я вижу». В 20 веке такой термин получили клипы, фильмы, видеокассеты, видеоролики.

Alibi – алиби

Alibi переводится с латинского как «в другом месте». В английском языке этот термин приобрел более специфичное значение и стал юридическим. Из английского слово alibi проникло в русский, поэтому трудней с его переводом не возникает. Но обратите внимание на написание слова: оно заканчивается на i, а не на y, что нехарактерно для английского языка.

Visa – виза

На латинском визой называли любой проверенный документ. Буквально слово visa переводилось как «который видели». Сейчас так называют только определенные документы – разрешения на въезд в иностранное государство, которое должны проверить пограничные службы.

Gratis – безвозмездно, бесплатно

На латыни gratis означает «доброта». В английском языке это слово используется в ситуациях, когда кто-то не берет плату за услугу, помогает безвозмездно.

Латинские выражения в английском языке

Кроме слов из латыни, в английский язык попало много латинских крылатых фраз и выражений. Некоторые из них нам знакомы, так как используются и в русском языке: a priori, alma mater, status quo. Но есть и такие фразы, которые для нас неизвестны, зато используются носителями английского языка. Часто они служат индикатором образованности человека. Если вы хотите произвести впечатление эрудированного и начитанного человека, запомните и используйте такие латинские выражения в английской речи.

Vice versa – наоборот, обратно.

Это латинский эквивалент английского выражения the other way round. Оно гораздо короче, поэтому часто употребляется в речи, причем необязательно в интеллектуальном контексте. Эта фраза используется в английском языке уже сотни лет, поэтому воспринимается органично в английской речи.

Et cetera – и так далее

В 19 веке эта латинская фраза использовалась и в русском языке, но не прижилась. В английском же она часто используется на письме, в том числе в сокращении “etc.”. Фраза используется в конце перечислений как синоним выражения and the rest.

Terra incognita – нечто неизвестное, неисследованная область

Terra incognita буквально переводится с латинского как «неведомая земля». В английском языке эта фраза применяется к неизвестной области знаний, к неразработанным еще сферам науки, к чемe-то непознанному.

Per diem – ежедневная оплата, суточные

Per diem буквально означает «в день» на латыни. В английском языке это выражение используется в контексте зарплаты за поденную работу. Так называют вознаграждение за работу за один день.

Mea culpa – моя вина

Латинское выражение mea culpa – это синоним английской фразы It’s my fault. В современном английском выражение часто используется как извинение вместо I’m sorry.

Tabula rasa – чистая доска

Крылатая латинская фраза tabula rasa дословно переводится как «чистая доска». Изначально она использовалась по отношению к человеку, который рождается как чистый лист, без знаний и опыта. Сейчас это выражение используется в разных контекстах в отношении событий, чувств, действий. Например, это может означать «с чистого листа».

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!