Совершенствуем английский язык с помощью разных методов чтения

Вы наверняка не раз слышали совет читать книги в оригинале, если хотите совершенствовать английский язык. Чтение помогает пополнять словарный запас, запоминать устойчивые конструкции, понимать грамматическое устройство языка и изучать англоязычную культуру. В нашем блоге вы можете найти подборки художественных и научно-популярных книг, которые будет полезно прочитать на английском.

Но на практике мало кто читает книги в оригинале. Кому-то это кажется сложным, а кому-то – скучным занятием. Со школы мы привыкли читать английские тексты со словарем и переводить все незнакомые слова по мере чтения. Начинающие выбирают адаптированные произведения, а более продвинутые – текст в оригинале. Если такой классический способ вам не подходит, попробуйте другие методики чтения. Они помогут получать больше удовольствия от книг и быстрее осваивать английский язык. Мы рекомендуем выбрать один из трех вариантов в зависимости от уровня владения английским языком: метод Ильи Франка, параллельное чтение и медленное чтение.

Метод чтения Ильи Франка

Кому подойдет: от Beginner до Intermediate, тем, кто давно не занимался английским

Метод состоит в том, что вы читаете специально подготовленную книгу, в которой оригинальный текст сопровождается переводом на русский язык и комментариями. Текст разделен на небольшие части. Сначала вы читаете отрывок со смесью английского и русского: после каждого сложного слова, устойчивого выражения или грамматической конструкции в скобках дается перевод и пояснение. В некоторых случаях приводится транскрипция слова. Затем этот отрывок повторяется на английском языке без комментариев.

Этот метод придумал филолог Илья Франк более двадцати лет назад. На данный момент он адаптировал таким способом несколько сотен книг. В основном это классика английской и американской литературы: Оскар Уайльд, Стивенсон, Артур Конан Дойль, Хемингуэй. Есть и другая литература: остросюжетные детективы, антиутопии, сборники анекдотов и многое другое.

Читая книги по методу Ильи Франка, вы сначала получаете всю необходимую информацию для понимания отрывка текста: узнаете значение незнакомых слов, видите их транскрипцию, читаете дополнительные лексические или грамматические комментарии. Вооружившись новыми знаниями, вы прочитываете отрывок второй раз, уже без подсказок. В результате материал быстро и крепко запоминается, вы понимаете текст, и вам не нужно тратить время на словари, разбор произношения и поиски разъяснений сложных мест. Таким образом можно с удовольствием читать книги в оригинале даже с низким уровнем владения английским языком.

Преимущества метода:

  •         Можно читать оригинальные тексты на английском без напряжения и раздражения, легко и быстро. Цель метода – погрузиться в процесс и наслаждаться чтением.
  •         Дополнительные комментарии дают больше информации, чем просто перевод слова. На начальных уровнях это важно, так как самостоятельно сложно найти разъяснения по поводу устойчивого выражения или культурной отсылки.
  •         Можно подстраивать метод под себя: например, сначала читать отрывок без комментариев и обращаться к переводу при необходимости.

Недостатки метода:

  •         Выбор книг большой, но не безграничный. Если вы хотите прочитать конкретную книгу в оригинале, то ее можно не найти в адаптации Ильи франка.
  •         В книгах дается перевод множества сложных и редких слов, которые даже носители не всегда знают и используют. Текст может быть перегружен, его становится сложно читать. Без перевода таких слов понимание текста бы не пострадало.
  •         Большинство слов и выражений забываются после прочтения.

Метод параллельного текста

Кому подойдет: от Pre-Intermediate или Intermediate и выше

Метод параллельного текста состоит в том, что вы читаете книгу в оригинале и одновременно ее художественный перевод на русский язык. Работать с текстом нужно самостоятельно. Вы сами определяете, как вам удобно читать: прочитывать текст по предложениям или по абзацам, разбирать все незнакомые слова или понимать общий смысл из перевода.

Это один из самых древних методов изучения иностранных языков. Им пользовались, когда не существовало учебников. Люди, желающие выучить иностранный язык, просто брали книгу в двух изданиях: на родном и иностранном языке. Известно, что таким образом знаменитый археолог Генрих Шлиман выучил тринадцать иностранных языков. Этим же способом учились дети дворян в Российской империи под руководством иностранных гувернеров и гувернанток.

Чтобы использовать этот метод, вам нужно иметь минимальный словарный запас и знать базовую грамматику. Теоретически можно читать параллельные тексты и на уровне Beginner, но это будет очень тяжело и неэффективно. Читая по этому методу, вам не нужно искать незнакомые слова в словаре. Смысл в том, что вы сравниваете оригинальный текст и перевод и находите соответствия. Это сложнее, чем просто переводить по словам и тем более сложнее, чем читать книги по методу Ильи Франка. Вам нужно самостоятельно разобрать синтаксис, определить, где существительное, а где глагол, где подлежащее, а где сказуемое, какое словосочетание устойчивое, а какое нет. Такое чтение похоже на расследование. Некоторые слова или даже предложения оказываются выброшенными из текста при переводе, и это тоже нужно распознать.

Преимущества метода:

  •         Хорошо развивает языковую догадку, так как приходится самостоятельно. разбираться в тексте, строить предположения и находить им подтверждения.
  •         Новые слова и конструкции лучше запоминаются, когда с ними активно работаешь, а не просто прочитываешь перевод.
  •         Выбор книг огромен. Вы можете выбрать любую англоязычную книгу, переведенную на русский язык.
  •         Профессиональный художественный перевод учит хорошо формулировать речь при переводе с английского на русский. Этот навык во многих случаях бывает полезен.

Недостатки метода:

  •         На чтение уходит много времени и сил, особенно при невысоком уровне владения английским или при чтении сложных книг. Важно подбирать книги по уровню, чтобы получать удовольствие от чтения.
  •         Сложно найти двуязычные издания, часто приходится брать две книги, с которыми неудобно работать, особенно вне дома.

Медленное чтение

Кому подойдет: От Advanced и выше

Медленное чтение – это сознательное замедление скорости чтения, более вдумчивое и глубокое восприятие текста. При этом методе вы читаете в несколько раз медленнее, чем обычно, обращая внимание на разные детали, связывая новую информацию с уже прочитанной, вступая в диалог с автором, получая удовольствие от хорошего текста. Необязательно постоянно читать в максимально медленном темпе. Этот метод нужно адаптировать под себя, подстраиваясь под способности, потребности и обстоятельства. Важно, что этот метод дает право на замедленное в любом месте книги.

Медленное чтение возникло как часть медленного движения – культуры замедления темпа жизни, чтобы избавиться от суеты и тревоги и получать больше удовольствия от жизни. В рамках этого движения есть разные направления: медленный город, медленное образование, медленное питание и так далее.

Медленное чтение – противоположность таким методам как сканирование или скимминг, цель которых – найти ключевые детали и понять основную мысль текста. Этот метод направлен на то, чтобы получить максимум от текста. Помимо замедления скорости и более вдумчивого чтения, можно использовать другие приемы: делать заметки, задавать вопросы, читать отрывки вслух, воспроизводить сценки из книги.

Медленное чтение по-английски подойдет для людей с высоким уровнем владения языком, которые могут без особого напряжения читать книги в оригинале. С помощью этого метода можно вернуть интерес к чтению и довести свой английский до совершенства. Медленное чтение поможет обратить внимание на новые фразеологизмы, неожиданные применения знакомых слов, интересные культурные отсылки.

Преимущества метода:

  •         Развивает концентрацию внимания и терпеливость.
  •         Оказывает психологическую помощь, помогает отвлечься от быстрого ритма современной жизни.
  •         Можно растянуть удовольствие от своих любимых книг.

Недостатки метода:

  •         Требует много времени и терпения.
  •         На уровне ниже Advanced сложно получать удовольствие от чтения, приходится много отвлекаться на перевод.
2 УРОКА БЕСПЛАТНО!