Если вы читали наш материал “Home vs House”, то уже не путаете эти два английских слова, которые на русский переводятся одинаково – “дом”. Но остается другая сложность: можно запутаться в названиях разных видов домов на английском языке. В Великобритании, США, Канаде и других англоязычных странах есть множество видов домов и квартир: semi-detached houses, townhouses, apartments, cottages, studios. Кроме того, они могут по-разному называться в американском и британском английском.
В Америке и Великобритании, в Канаде и Австралии большинство людей живут не в квартирах, а в домах. Слово house – это общее название для здания любой этажности, площади, расположения и внешнего вида. Его можно использовать, чтобы подчеркнуть, что человек живет не в квартире, а в доме. Но часто требуется дополнительная информация, ведь просто house – это очень неопределенная категория.
Первое, что следует знать про английские дома – это важное деление на два типа: дома на одну семью и дома на две или несколько семей. В Америке они называются single-family houses и multi-family houses. В первом случае все здание отведено под жилье одной семьи с одной кухней и одним входом. Во втором случае здание делится на несколько частей, отделенных друг от друга стенами, с отдельными входами, кухнями и другими удобствами.
В Америке больше половины владельцев домов живут в single-family houses. Остальные выбирают между разными вариантами multi-family houses: duplexes, triplexes, townhouses. Townhouse – это большое здание, разделенное на несколько узких домов или многоуровневых квартир с отдельными входами. Таунхаусы широко распространены в американских городах, особенно в Нью-Йорке. За городом обычно строят небольшие двхуэтажные таунхаусы.
В Великобритании для обозначения двух типов домов используются слова detached house and semi-detached house. Detached означает “стоящий отдельно, обособленный”. Иногда detached houses переводят на русский как “особняк”, но это неточный перевод. Он отражает этимологию слова detached, но не учитывает, что на русском языке особняк – богатый и большой частный дом. А detached house в Великобритании может быть совсем простым и небольшим домом.
В британском английском термином townhouse традиционно называют любой городской дом, противопоставляя его загородной резиденции – country house. В Великобритании большинство домов городской застройки, особенно в мегаполисах, это длинные ряды домов с общими стенами, входящие в одно здание, как таунхаусы в Нью-Йорке. Только на британском они называются terraced houses. Британцы особенно ценят последние дома в таких рядах: они называются end of terrace и имеют всего одну общую стену с соседним домом.
Дома на одну семью тоже бывают разных видов в зависимости от размера и других характеристик. Самые популярные это небольшие одноэтажные bungalows, более просторные ranch houses с обширными земельными владениями, роскошные mansions в несколько этажей и другие. В сельской местности распространены farmhouses – фермерские дома, к которым обычно пристроены амбары.
В Великобритании тоже есть bungalows, mansions и другие виды домов. Большие старинные усадьбы знатных людей называются manor или manor houses. Один из традиционных видов британских домов – это cottage. Это загородный дом, расположенный в сельской местности. Обычно это небольшое старомодное здание не выше двух этажей с толстыми стенами, которые защищают от зимних холодов. Самые маленькие деревянные сельские дома в один этаж называются cabins, что можно перевести как “хижины”.
Некоторые дома на одну семью имеют небольшие пристройки или отдельные постройки на территории: для гостей или родителей. Такой дом с пристройкой, в которой есть отдельный вход и все удобства, называется in-law suit. Отдельные постройки могут быть разного типа: например, бывшее хозяйственное здание для обслуживания экипажей поместья – carriages или coach houses, или современный дополнительный жилой блок – Accessory Dwelling Unit или ADU.
Люди в англоязычных странах живут не только в частных домах, но и в квартирах многоквартирных домов. В американском английском квартиры называются apartments, а само здание, где они расположены, apartment building или apartment complex. Если здание очень высокое, то его можно назвать небоскребом – skyscraper. В таких комплексах может быть сотни и тысячи квартир. В британском английском для обозначения квартир используется другое слово – flats, а здание называется block of flats.
Многоквартирные дома расположены в центрах городов. Они экономят место и предоставляют все необходимые удобства для проживания. Они стоят дешевле частных домов, их можно не только купить, но и арендовать. Второй вариант гораздо распространеннее. Одинокие люди и маленькие семьи с небольшим доходом часто снимают квартиры.
Если квартира не разделена на отдельные комнаты и представляет собой единое пространство с кухней, гостиной и спальней в одном помещении, ее называют студией – studio. Это один из самых бюджетных вариантов жилья. Двухуровневые или двухэтажные квартиры на английском называются two-level flats или two-level apartments. В таких квартирах есть внутренняя лестница, соединяющая два этажа. Квартиры с отдельным входом, выходящим сразу на улицу, а не в общий подъезд, по-английски называются maisonettes.
Существует также деление квартир на такие типы как purpose-built flats и converted flats. Первые расположены в обычном многоквартирном доме, который изначально был разделен на квартиры. Второй вариант – это квартиры, образованные из другого типа дома. У них есть один серьезный недостаток: низкая звукоизоляция. Дом изначально строился для одной семьи, и стены не так хорошо защищены от звуков, как в обычных многоквартирных домах.
Общежития для студентов в англоязычных странах называются dormitories или сокращенно dorm. В них отдельные комнаты-спальни и несколько общих помещений: ванные, кухни, гостиные.
В англоязычных странах есть множество других видов домов, менее традиционных, но довольно распространенных. Например, это так называемые мобильные дома, которые известны под несколькими именами: mobile homes, manufactured homes или trailers. На самом деле они не очень мобильны: их изготавливают на фабрике и устанавливают в одном месте для постоянного жилья. Существует два основных типа таких трейлеров: single-wide шириной чуть больше пяти метров и double-wide шириной в шесть метров.
Настоящие мобильные дома называются motorhomes. Это дома на колесах, расположенные в специально оборудованных фургонах. Есть также плавучие дома: houseboats или floating homes.
Также сейчас распространены очень маленькие дома, которые так и называются – tiny homes. Их площадь – от десяти до сорока квадратных метров. Такие дома выбирают из архитектурных и социальных соображений, чтобы занимать меньше места, иметь меньше вещей и производить меньше отходов. Некоторые маленькие дома делают из грузовых контейнеров, они называются container homes. Если объединить между собой несколько контейнеров, то можно построить довольно просторный и удобный дом.
Наконец, есть совсем экзотичные дома: underground houses – дома-землянки, tree houses – дома на деревьях, yurts – юрты. Кто-то в них живет постоянно, но чаще всего их сдают на Airbnb для туристов.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Какие разные дома. И многие очень завидны для меня. Я и многие слова эти знаю, но не все. Было интересно почитать.
Большую часть из упомянутых слов я знала, но не сильно разграничивала их между собой. Оказывается, столько тонкостей. Спасибо за такой экскурс в терминологию. Вообще столько разнообразных вариантов. У нас как-то попроще с этим — большая часть живет в квартирах, меньшая часть в домах. В США, например, наоборот — неспроста говорят, одноэтажная Америка.
В США и Англии совершенно иначе относятся к жилищу, чем мы. Поэтому и лексика, связанная с домами, совершенно другая. Я так много смотрела фото и видео насчет домов и квартир и замечала, как хозяева домов их называют. Пару слов даже выучила. А теперь вот еще пополню свой словарный запас другими словами. Тем более их так много оказалось, что не хватит и недели. чтобы выучить и разобраться в специфике. Вот интересно, а у нас как будут называться наши квартиры? Или дача — вот как там можно поделить пространство? Английский язык очень богат на лексику насчет называния домов и квартир, что бы там ни говорили.
Столько названий. И не подумаешь. Открыла для себя новые слова. Теперь уж в этой теме я могу похвастаться погружением и широким вокабуляром. Спасибо за очередную полезную статью.
Когда я только стала изучать английский язык, в школьные годы, эта тема заинтересовала меня и мне показалась обширной. Но по мере того, как мой словарный запас нарастал и углублялся, эти слова о домах и квартирах перестали приводить меня в тупик, всё очень закономерно и вполне переводимо. Но, ещё немного логики. Также , наш русский язык обрастает новыми иностранными словами , и если в начале 2000-х нам ещё смущало слово «студия» или «апартаменты’, то теперь вам даже ребёнок объяснит их значение и различие. Поэтому применяйте логику, включайте свои знания и опыт и изучайте новые языки, это всегда интересно!
Как здорово вы здесь объяснили про все-все дома, сравнивая британский с американским английским. Искала различия названия квартир у них.
Для себя давно запомнила, что house — просто жилое абстрактное здание, а home — это место, в котором живут. Более конкретное и уютное. Верное же?
Часто встречаю, что таунхаусами называют вообще все дома в стиле multi-family houses. Никаких дуплексов и триплексов. Вот видимо как раз потому, что в Великобритании, как вы пишете, именно так и говорят про городские жилые дома. А может быть я просто не прислушиваюсь к английской речи настолько внимательно))
Спасибо за актуальную информацию, много слов о которых даже не слышал. Но многие наоборот очень сходны с тем, что у нас на рынке жилья, поэтому проблем с пониманием не возникает. Американцы конечно те еще выдумщики, названий столько, что перепутаешь 100%.
Хотя если взять у нас, то ведь тоже есть просто дом, есть квартира, коттедж, таунхаус и многое другое.
Львиная доля английских наименований домов, уже прочно вошла в русский язык. Например, таунхаус, дуплекс,коттедж, апартаменты и так далее. И думаю, что эта экспансия продолжится.
Я раньше тоже часто путала эти два слова, на первых порах все это делают, пока не поймут разницу.
Принципиально ли для носителей языка при упоминании дома указывать разновидность специальным словом или в основном используют общий термин?
В статье очень интересно и подробно описываются различные типы жилых помещений на английском языке. Мне понравилось, как автор подошел к этой теме и представил информацию в понятном и увлекательном стиле. Статья содержит полезные примеры и иллюстрации, которые помогают лучше понять описываемые виды домов и квартир. В целом, это отличная статья для тех, кто изучает английский язык и интересуется архитектурой и жилищными типами.
Не могу сказать, что многие термины, мне были неизвестны, скорее наоборот, многие из них вошли в русский язык. Но при всем при этом, увидел несколько новых наименований. Поучительно и познавательно.
Полезно было почитать как для общего развития, так и выучить наконец-то новые для себя слова. Расширить кругозор наконец.
Я всегда был в восторге от разнообразия типов жилья в англоязычных странах. Например, когда жил в Лондоне, мне нравились terraced houses — такие уютные и с характером. Особенно примечательно, что в разных регионах одно и то же жильё может называться по-разному. Это добавляет изюминку в изучение языка и культуры!