Забытые правила английского

В английском языке за последние столетия произошло множество изменений, которые привели к исчезновению некоторых правил и форм, которые когда-то считались нормой. Эти «забытые правила» — отражение того, как язык эволюционировал и адаптировался к новым условиям общения. Некоторые из этих изменений кажутся удивительными: например, когда-то в английском языке существовало двойное отрицание, которое было обязательным в предложении, или форма местоимения «thou», которая была привычной в повседневной речи. Сегодня подобные элементы кажутся архаизмами, но когда-то они были важной частью грамматических структур.

Почему важно знать об этих исчезнувших правилах? Понимание их позволяет глубже погружаться в историю языка, видеть, как он реагировал на культурные и социальные изменения, и осознавать, какие элементы современной грамматики и лексики могут в будущем также исчезнуть или измениться.

История английского языка

Английский язык прошел через несколько ключевых периодов в своем развитии: от староанглийского (Old English), который существовал с 5 по 11 век, через среднеанглийский (Middle English), который пришел на смену после норманнского завоевания в 1066 году, и до ранненовоанглийского (Early Modern English), который был распространен в 15-17 веках. Каждый из этих периодов оставил свой след на правилах и структуре языка.

Норманнское завоевание Англии в 1066 году принесло огромные изменения. Французский стал языком аристократии и правительства, что привело к сильному влиянию на лексику и грамматику. Латинский язык также оказал серьезное воздействие благодаря использованию его в религии и науке. Эти заимствования и культурные взаимодействия привели к упрощению некоторых сложных правил и исчезновению форм, таких как падежные окончания у существительных.

Со временем английский язык продолжал упрощаться для облегчения общения. Например, исчезновение склонений или исчезновение двойных отрицаний было связано с тем, что язык стал более аналитическим, сосредоточившимся на порядке слов, а не на изменениях в формах. Такие изменения происходят естественно, когда язык адаптируется к потребностям носителей и к изменениям в обществе. Многие правила и формы, некогда привычные и обязательные, со временем утратили свою актуальность. Они либо были заменены более простыми конструкциями, либо исчезли совсем. Но это не значит, что они были менее важны в свое время.

В этой статье мы обратим внимание на некоторые из этих забытых правил английского языка, которые когда-то были нормой, но теперь встречаются лишь в старых текстах или учебниках. Мы рассмотрим, как эти правила функционировали, почему они исчезли и что их судьба может рассказать нам о будущем языка.

Местоимения «thou» и «thee»

Когда-то местоимения «thou,» «thee,» «thy,» и «thine» были неотъемлемой частью английской грамматики и активно использовались для обозначения второго лица. В отличие от современного «you», которое употребляется как для единственного, так и для множественного числа, «thou» было единственной формой для обращения к одному человеку, особенно в неформальных или интимных ситуациях. «Thee» использовалось как объектное местоимение, а «thy» и «thine» — как притяжательные формы, аналогичные современным «your» и «yours.»

Например, в произведениях Уильяма Шекспира или в переводе Библии короля Якова (King James Bible), эти формы встречаются повсеместно. В Библии короля Якова можно увидеть: «Thou shalt not kill» (Исход 20:13), что дословно переводится как «Ты не убьешь».

Исчезновение этих местоимений началось в XVII веке, когда «you» стало более распространенным. Вначале это было выражением вежливости, особенно при обращении к людям выше по статусу, но со временем «you» стало использоваться для всех случаев, вытеснив «thou.» К XVIII веку «thou» уже практически вышло из повседневного использования, сохраняясь только в религиозных и поэтических текстах. Переход был связан с изменениями в социальных нормах и стремлением к универсальному обращению, что сделало «you» более предпочтительным и удобным вариантом.

Будущее время с «shall»

В прошлом в английском языке существовало четкое правило, регулирующее использование «shall» и «will» для выражения будущего времени. «Shall» использовалось исключительно с местоимениями «I» и «We» для обозначения простого будущего действия. Это правило было столь строгим, что любое отклонение от него воспринималось как ошибка. Например, про себя можно было сказать только так: «I shall go to the market tomorrow«.

«Will» в свою очередь использовалось с другими местоимениями — «he,» «she,» «you,» «they» — и обозначало будущее действие: «He will come later«.

Это разграничение существовало с ранненовоанглийского периода и оставалось в силе до конца XIX века, но со временем его строгие границы начали размываться. В современном английском языке «shall» практически исчезло в повседневной речи и было заменено универсальным «will» для всех местоимений. Исключение составляют лишь формальные контексты, такие как юридические документы или официальные заявления, где «shall» иногда сохраняет свою нормативную силу.

Пример из более старых текстов, где правило использовалось: «We shall overcome» или фраза из Библии короля Якова «Shall the earth be made to bring forth in one day?«. Со временем этот стиль исчез из повседневного языка из-за упрощения грамматики и стремления к более легкому и универсальному использованию глаголов в будущем времени.


Вопросы и отрицания без вспомогательного глагола

В ранних этапах развития английского языка можно было строить вопросы и отрицания без вспомогательного глагола «do«. Например, вместо «Do you know?» говорили «Know you?» Такая структура была нормой до 16 века и использовалась для прямых вопросов. Вопросы строились путем инверсии, когда подлежащее и сказуемое менялись местами. Подобные примеры можно найти в старых литературных текстах, таких как шекспировские пьесы: «What say you?» вместо привычного нам «What do you say?«.

Отрицания также строились без использования «do«. Вместо современного «I do not know» говорили «I know not«. Эти конструкции можно встретить в архаичных текстах или поэзии, где они придавали речи торжественность и формальность. Например, в молитвах: «Father, forgive them, for they know not what they do«. Со временем в английском языке для вопросов и отрицаний стал обязательным вспомогательный глагол «do», что сделало язык более простым и универсальным в использовании.

Буква «E» на конце слов

В старом английском языке на конце многих слов присутствовала дополнительная буква «e», которая имела фонетическую роль. Например, слова «olde«, «shoppe» и «apple» произносились с более долгими звуками или с дополнительным гласным на конце. Этот «немой e» влиял на произношение предыдущих согласных. Например, слово «hous» со временем стало «house», с произносимым «s», и благодаря «e» звук стал более плавным.

Однако с развитием английского языка и стандартизацией орфографии к концу 17 века лишние буквы на конце слов постепенно стали исчезать, особенно в повседневной письменности. Упрощение помогло сделать язык более удобным для письма и чтения, а также повлияло на дальнейшее сокращение форм: «olde» стало «old«, «shoppe» — «shop«. Примеры старых форм все еще можно увидеть в названиях исторических заведений или старинных текстах.

Окончание на «-eth» для третьего лица единственного числа

В ранненовоанглийском языке для образования формы глагола в третьем лице единственного числа использовалось окончание «-eth». Это правило встречается в классической литературе и текстах религиозного содержания. Например, в Библии короля Якова можно найти фразы вроде «He maketh me to lie down in green pastures» или «She looketh well to the ways of her household«. Окончание «-eth» являлось обязательным, и его использование было распространено повсеместно.

Однако уже к XVII веку эта форма начала заменяться на современное окончание «-s», которое мы видим сегодня в таких глаголах, как «runs«, «goes«, «thinks«. Постепенно форма «-eth» исчезла из употребления, за исключением высоколитературного и религиозного контекста. В современном английском языке она сохранилась лишь в архаичных цитатах и церемониальных текстах, подчеркивая историческое наследие и церковные традиции.

Использование «whom»

В традиционной грамматике английского языка существовало четкое различие между «who» и «whom«, основанное на синтаксической роли в предложении. «Whom» использовалось как объект в предложении, например: «To whom are you speaking?» или «Whom did you see?«. Это правило являлось важной частью письменной и устной речи, и нарушение его считалось серьезной ошибкой.

Тем не менее, в разговорном английском использование «whom» стало постепенно исчезать из-за тенденции к упрощению языка. Сегодня в неформальной речи «whom» почти полностью заменено на «who«, и даже в письменной форме встречается редко, за исключением формальных контекстов или когда необходимо подчеркнуть изысканность языка. Например, в современном разговоре чаще услышишь: «Who are you talking to?» вместо более формального «To whom are you speaking?«.

Исследование забытых правил английского языка позволяет нам глубже понять, как язык меняется со временем. Каждое устаревшее правило — это напоминание о том, что даже такие, казалось бы, незыблемые грамматические нормы могут трансформироваться, отражая социальные, культурные и лингвистические изменения.

Современный английский тоже не застрахован от подобных перемен. Возможно, через несколько десятилетий такие правила, как различие между «fewer» и «less» или использование времён группы Perfect, также могут стать менее важными или вовсе устареть.

 

 

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!