Как пользоваться словарем во время чтения на английском

Навык работы со словарем кажется простым, мы освоили его еще в школе. Считается очевидным, что все умеют переводить иностранные слова со словарем. Но если вы изучаете английский язык, просто найти перевод слова недостаточно. Вам не только нужно узнать значение термина – так вы поймете смысл текста в данный момент, но потом забудете о слове. Вам нужно по возможности запомнить это слово, узнать его особенности, научиться образовывать словоформы. Это поможет в следующий раз не тратить время на словарь, встретив термин в новом контексте или в новой форме.

Обычно люди при работе со словарем делают две основные ошибки. Одни за пару секунд находят значение нужного слова и тут же забывают о нем, продолжая чтение. И в результате обращаются к одной и той же словарной статье по десять раз. Другие уделяют слишком много внимания работе со словарем, досконально читают посвященную слову статью и пытаются все запомнить. Они теряют много времени, запоминают только часть прочитанного и при этом отвлекаются от чтения.

Эта статья поможет эффективно работать со словарем. Вы научитесь находить нужное значение, создавать ассоциации и связи с уже знакомой лексикой, включать слово в активный словарный запас, правильно его использовать и при этом не тратить на это много времени и сил.

Как выбрать словарь

При выборе словаря для чтения текстов на английском языке нужен индивидуальный подход. Не существует идеального словаря. Выбор подходящего варианта зависит от знания языка, цели изучения английского, количества свободного времени, специализации текстов и книг, личных предпочтений.

Словари для изучения иностранного языка можно разделить на две основные группы: переводные или двуязычные и толковые одноязычные. В первых словарях представлен перевод слова, например, с английского на русский. В толковых словарях используется только один язык, и новые слова объясняются с помощью английского. На начальных уровнях изучения языка лучше пользоваться переводным словарем. Но начиная с уровня Pre-Intermediate мы рекомендуем переходить на англо-английские словари. Они гораздо полезнее. Такие словари помогают погрузиться в язык, научиться использовать слово в контексте, быстро расширять словарный запас.

Мы уже писали о хороших и удобных словарях в статье «Как выбрать словарь по английскому языку?». Предложенный в ней список можно дополнить еще несколькими вариантами: Merriam-Webster, Collins, Cambridge Dictionary. Обращайте внимание на то, чтобы в словаре была возможность прочитать или прослушать произношение слова, увидеть примеры его употребления, узнать дополнительную информацию.

Когда стоит обращаться к словарю

Мы уже писали о том, как важно развивать лингвистическую догадку. Мы часто рекомендовали по возможности обходиться без словаря или минимизировать его использование. Ведь многие незнакомые слова понятны из контекста. Другие же явно не играют никакой роли для понимания. Поиск в словаре только отвлечет от интересного чтения, да и само слово не запомнится без ярких ассоциаций в тексте. Если вы правильно подобрали книгу для своего уровня знания английского, в большинстве случаев вы сможете обойтись без словаря, встретив незнакомое слово.

Но это не значит, что словари не нужны или бесполезны. Иногда будут встречаться ситуации, когда словарь может оказать большую помощь в чтении и изучении английского. Некоторые слова придется искать – это могут быть неожиданные эпитеты в качественной художественной литературе; специфические термины в профессиональных текстах; важные для сюжета, но по какой-то причине неизвестные вам слова. Чтобы понять, стоит ли лезть в словарь или нет, ориентируйтесь на эти три критерия:

  1. Слово важно для понимания текста. Ни контекст, ни языковая догадка не помогают, а продолжать читать сложно. Словарь поможет не потерять нить повествования.
  2. Слово привлекло ваше внимание. Например, вам понравилось его написание или стало очень любопытно, что же в точности оно означает. Слово могло вызвать у вас какие-то ассоциации – с уже знакомой лексикой, с эмоциями, с ситуациями. В таком случае будет полезно обратиться к словарю – такое слово быстро запомнится.
  3. Слово постоянно встречается в тексте. В первый раз вы поняли, что оно не важно для понимания текста, и продолжили читать. Оно встретилось вам еще раз, но не вызвало любопытства. Но вот вы читаете его в третий, четвертый, пятый раз. Слово уже примелькалось, вы запомнили его написание и примерно представляете себе, в каком контексте оно используется и что может означать. Скорее всего, это слово часто используется в английском языке. Оно будет и дальше часто попадаться на глаза. Пора посмотреть его в словаре.

Перед тем, как открыть словарь

Если во время чтения на английском вам попалось слово, которое подходит под одну из трех описанных выше ситуаций, не спешите сразу открывать словарь. Перед тем, как узнать его определение или перевод, потратьте полминуты на подготовку. В первую очередь вам нужно подумать о двух особенностях слова:

  1. Часть речи. Сделайте предположение о том, к какой части речи относится незнакомое слово. Если перед ним стоит артикль, это может быть существительное или прилагательное. Если слово следует за подлежащим и имеет специфические окончания, скорее всего, это глагол. Если вы не сильны в грамматике и еще не ориентируетесь в английских частях речи и их признаках, попробуйте понять, какую роль слово выполняет в предложении. Оно описывает предмет, рассказывает о действии, называет что-то, соединяет части предложения? По аналогии с русским языком сделайте предположение о его части речи.

Зная или предполагая часть речи, вам будет проще найти нужное значение слова. Кроме того, в результате такого размышления вы можете догадаться о переводе или хотя бы примерно его представить.

  1. Исходная форма. Постарайтесь определить, есть ли у слова исходная, начальная форма. Предположите, как она будет выглядеть и звучать. Например, вам ясно из контекста, что слово swung является глаголом и явно стоит в форме Past Participle, а по аналогии с глаголами sing, swim, sink можно сделать предположение, что исходная форма – swing. Или вам встретилось прилагательное ineligible, а приставка in- явно означает отрицательную форму. Тогда в словаре лучше сразу искать слово eligible.

Как работать со словом в словаре

  1. Найдите в словаре исходную форму искомого слова, если вы не догадались о ней самостоятельно. Старайтесь всегда работать с начальной формой.  В таком случае вам запомнится именно исходный вариант, от которого вы всегда сможете образовать нужную форму.
  2. Пробегите глазами список омонимов нужного слова, если они есть. Выберите среди них нужный. Омонимы – это разные слова, которые пишутся одинаково: например, lead – это «свинец» и «вести». Обычно этот этап не представляет сложности и выполняется интуитивно. Но некоторые омонимы могут запутать читателя, поэтому важно помнить об их существовании и обращать на них внимание.
  3. Прочитайте перевод или определение слова. У него может быть несколько значений: в словарях они пронумерованы. Выберите вариант, который лучше всего подходит к контексту. Не пытайтесь обязательно запомнить все значения, сосредоточьтесь только на выбранном. Так вы свяжете слово ассоциациями и запомните его, а в противном случае можете запутаться и забыть все значения.
  4. Обязательно прочитайте или прослушайте произношение незнакомого слова. Даже если вы читаете про себя, даже если вы вряд ли когда-нибудь будете произносить вслух слово вроде onomatopoeia, даже если вы точно уверены в том, как правильно прочитать новое слово – в любом случае ознакомьтесь с его произношением. Некоторые слова могут содержать сюрпризы, а другие просто помогут вам развить языковую интуицию.
  5. Прочитайте дополнительную информацию. Это могут быть примеры, коллокации, идиомы, фразовые глаголы, пометки о технических терминах, устаревшей лексике, сленговых выражениях и многое другое. В некоторых словарях приводятся синонимы и антонимы. Эта информация поможет создать ассоциации со словом.

Полезные советы для работы со словарем

  •         Обращаясь к словарю, будьте гибкими и находите золотую середину. Узнать русский перевод слова за две секунды или потратить полчаса на разбор большой словарной статьи и выписывание всей информации в словарик – две крайности. Наиболее эффективно – работать с одним словом пару минут или до тех пор, пока это интересно.
  •         Не пытайтесь запомнить все, что вы прочитали в словарной статье. Это не внесет ясности, а создаст кашу в голове. Принимайте прочитанную информацию к сведению, а концентрируйтесь только на нужном вам значении.
  •         Если важно запомнить новое слово, не заучивайте его. Прочитайте примеры в словаре и попробуйте составить собственные предложения. Поищите словари, в которых рассказывается о происхождении слова. Разыграйте в голове сценку с его использованием. Постарайтесь создать ассоциации с новым термином, чтобы он быстрее отложился в голове.

 

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!