Уильяма Шекспира называют самым выдающимся английским писателем. Считается, что он внес наибольший вклад в развитие английского языка. Его имя чаще всего упоминается в Оксфордском словаре. Слова, которые он создал и распространил, каждый день произносят обычные жители Великобритании, США и других англоязычных стран. Если вы учите английский язык, будет очень полезно познакомиться с творчеством Шекспира.
Уильям Шекспир родился в середине 16 века, в 1564 году. Это была Елизаветинская эпоха – Англией правила последняя представительница Тюдоров Елизавета Первая. Время ее правления часто называют «золотым». Англия стала занимать важное место в мире благодаря разгрому Непобедимой армады, деятельности Фрэнсиса Дрейка и процветанию Ост-Индской компании. В стране начался расцвет культуры. Шекспира, наряду с другими культурными деятелями той эпохи – Бэконом, Марлоу и другими, называют «елизаветинцем».
Родина Шекспира – старинный английский город Стратфорд-апон-Эйвон в графстве Уорикшир, недалеко от Бирмингема. Там он родился, вырос и завел семью. О его жизни до карьеры поэта и драматурга известно очень мало – говорят, что он был перчаточником, как его отец, или работал в школе учителем. В конце 16 века Шекспир оставил семью и переехал в Лондон. Там он начал писать театральные работы, вступил в популярную труппу «Слуги лорда-камергера» и стал ее совладельцем.
Шекспир написал 38 пьес, 154 сонета и 4 поэмы. Его ранние произведения относятся к хроникам и комедиям. В 1600-1610-х годах он написал свои величайшие трагедии «Отелло», «Гамлет», «Макбет», «Король Лир». Его пьесы, поставленные в театрах, были успешны и получали похвалы. Многие произведения издали еще при жизни Шекспира. Но только в 19 веке его творчество было оценено по достоинству.
В 16 веке английский язык был неустойчивым, гибким и лишенным структуры. Он еле пережил натиск французского языка после нормандского завоевания. Постоянные войны Средних веков принесли множество новых иностранных слов. Начавшаяся колонизация далеких земель тоже не способствовала укреплению английского языка. Не существовало никакой литературной нормы, не было словаря и канонов, которые упорядочили бы язык. Большинство ранних текстов были написаны на структурированных и понятных латыни и греческом языке.
Именно в елизаветинскую эпоху английским начали пользоваться ученые, писатели, философы и теологи. Им не хватало слов, чтобы выразить свои идеи, и они заимствовали их или придумывали свои неологизмы. Они наблюдали за речью людей и впервые переносили ее на бумагу. Так творили Филип Сидни, Кристофер Марло, Джон Лили, Эдмунд Спенсер и другие английские писатели. Одним из них был Уильям Шекспир. Он оказался успешнее, плодотворнее и талантливее остальных.
В отличие от других, Шекспир широко раздвинул лексические границы английского языка. Шекспир распространял новые слова и выражения, но одновременно и фиксировал его уже существующие особенности. Это был двусторонний процесс. Ему приходилось работать с богатым, но сырым материалом. В результате он самостоятельно оформил английский язык и создал литературную форму. Без него современный английский язык был бы другим.
Уильям Шекспир внес самый большой вклад в развитие английского языка. Считается, что он обогатил язык примерно двумя тысячами новых слов и выражений. Некоторые он создал сам, другие подхватил у народа и популяризовал, в третьи внес ключевые изменения. Его влияние на язык настолько велико, что ему приписывают слова и фразы, которые он не изобретал и даже не распространял – они появились гораздо раньше. Но это многое говорит о значении его творчества.
Давайте рассмотрим подробнее, чем обогатил Шекспир английский язык:
For goodness sake – ради всего святого
Break the ice – растопить лед, преодолеть неловкость
Vanish into thin air – растаять в воздухе
What’s done is done – что сделано, то сделано
All of a sudden – внезапно
Шекспир мастерски обращался с семантикой английского языка. Благодаря этому его тексты образные и эффектные. В его пьесах встречается много красивых эпитетов, ярких метафор, метких и смешных каламбуров.
Образы Шекспира очень материальны и ощутимы. Английский поэт Томас Грей называл каждое шекспировское слово картиной. Шекспир называл кислое выражение лица «уксусным» – vinegar, а сладкие речи – «засахаренными», sugar’d. Он использовал такие необычные выражения, как the time is out of joint – «время вывихнуто».
Игра слов – высочайший уровень владения языком. В «Гамлете» злые реплики Яго содержат множество двусмысленных выражений. Он рассказывает, что Отелло «взял на абордаж сухопутное судно». «Сухопутным судном» в те времена называли проститутку. Во фразе “Unto the Main! О father, Main is lost” слово main используется одновременно в значении «главное» и «графство Мэн».
Шекспир часто использует одно слово сразу в нескольких значениях. Такой прием чем-то похож на каламбур, но на самом деле является более сложным и мастерским обращением с языком. Шекспир одновременно употребляет основное значение слова с фигуральным, показывая всю глубину контекста. Например, во фразе умирающего короля “I beg cold comfort” читается сразу два смысла: он просит небольшого, пусть равнодушного утешения, и он хочет с помощью холода унять жар от яда в груди.
Изучающие английский язык часто боятся читать Шекспира в оригинале, считая его тексты сложными и устаревшими. Его произведения действительно нельзя назвать простыми, но они не сложнее романов Диккенса, детективов Агаты Кристи и многих книг современных англоязычных авторов.
Более того, язык Шекспира считается легко воспринимаемым и понятным. Английский язык в 16 веке уже приобрел современный вид, если не считать отдельных устаревших слов и выражений. Писатель создавал пьесы для широкой публики, они были понятны для обычного народа. Словарный запас Шекспира меньше, чем у Голсуорси или Лондона – около 20 тысяч слов.
Произведения Шекспира отличаются понятными и увлекательными сюжетами. В них много юмора, игры слов и каламбуров. Их не нужно воспринимать слишком серьезно, даже в трагедиях есть чему посмеяться. Тексты Шекспира хорошо помогают развивать языковую интуицию, так как он часто вкладывал в слова разные смыслы и широко пользовался контекстом.
Если вы читаете на английском в оригинале без адаптации, Шекспир может стать отличным выбором. Главное – найти хорошее издание с комментариями, так как не всегда можно понять культурные особенности того времени. Желательно во время чтения пользоваться специальными словарями языка Шекспира.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Спасибо. Было очень познавательно. Половину из этого я точно не знал и даже не слышал. И то что оказывается Шекспир столько всего написал, кроме традиционно известных, для меня тоже открытие.
А кто-то читал что-то неизвестное из Шекспира? Что стоит прочитать в первую очередь?
Если честно, то не совсем согласен с тем, что творчество Шекспира в оригинале не сложнее Агаты Кристи, Диккенса и других писателей. Может это просто моя особенность, но именно Шекспир мне даётся труднее всего. Много раз пытался осилить его произведения, но до конца так и смог их дочитать. Хотя с другими авторами таких проблем нет. А про вклад Шекспира в развитие и расцвет английского языка — это действительно выдающиеся заслуги. Вообще сложно представить, глядя на современный мир, что мы запросто могли тогда потерять английский язык. Даже представить не могу как бы тогда выглядел мир сейчас без него
Никогда не читала Шексира в оригинале, но после прочтения статьи появилось такое желание. Оказывается, что современный английский язык многим благодарен своей структурой именно этому великому поэту. Многие из приведенных изречений мне знакомы, но то, что они принадлежат именно Шекспиру — не знала. Вообще интересно было ознакомиться с историей развития английского языка. Оказывается он в своем окончательном виде сформировался не так давно. Хотелось бы побольше узнать какие именно взаимствования были взяты из других языков. Спасибо за интересные статьи. Помогаете расширить свой кругозор!
Читать Шекспира в оригинале — это как целая исследовательская работа, для изучения языка такой подход будет хоть и трудным, но точно не лишним.
Расцвет культуры всегда обогащает язык. Не знала, что Шекспир ввел в обиход и распространил столько новых слов. Знакома с большинством произведений, но теперь есть вдохновение перечитать их без перевода. Спасибо за интересный материал.
Не знаю насколько они являются неизвестными, но советую почитать раннего Шекспира, например «Тит Андроник», правда там довольно много кровавых сцен. Возможно у него с нее и зародилась мысль написать Гамлета.
Но если язык еще на среднем уровне, то читать трудно. Также могу посоветовать еще «Виндзорские насмешницы» и «Троил и Крессида». Мне очень понравились.
Есть мнение, что Шекспир сделал то же для английского языка, как для русского — Пушкин. То есть создал современный язык.
Люблю произведения Шекспира. Когда подтянула английский, пыталась почитать их без перевода, но приходилось часто останавливаться и заглядывать в словарь, чтоб лучше понять содержание. Но, это было очень полезно, запомнила множество новых слов, возможно среди них были и те, которые поэт ввел в обиход. Также из текстов можно почерпнуть красивые и эффектные образные выражения. Действительно, читая пьесы этого автора можно неплохо развить языковую интуицию. Спасибо за полезный совет о том, что нужно искать издание с комментариями, это действительно поможет лучше понять некоторые особенности и сам текст.
Говорят, у Шекспира свой язык, богатый и неповторимый, здорово читать его произведения в оригинале, а не в переводе. Не могу сказать, что прочла все работы Шекспира, но успела полюбить его творчество. Тем, кто изучает английский язык, советую читать Шекспира, это, однозначно, поможет в расширении словарного запаса и в совершенствовании языковых навыков в целом.
За статью благодарность от меня. Интересно было почитать. Ну всё-таки немного преувеличено что по сложности творчество Шекспира в оригинале ничуть не сложнее той же Агаты Кристи. Сложнее. И это не только моё мнение, а мнение почти всех, с кем учился и затрагивали как раз эту тему. Чем мне нравится его оригиналы, так это тем, что действительно они не так уж и сильно устарели в плане языка. Конечно немного есть этого, но это совсем незначительный процент. А вклад его велик в этот прекрасный язык и переоценить его сложно. За это ему огромная благодарность от всех, кто любит, ценит и изучает английский язык
Старинные писатели, особенно поэты, всегда придумывали много слов и оборотов речи. Чтобы текст, рифма складывались ладно. И образные обороты требуются, и заимствования… Взять того же А. С. Пушкина — он сколько придумал! И так ладно у него все получалось! Еще лучше, чем у Шекспира. Но Шекспир, конечно, тоже большой молодец, этого у него не отнять. Представляю, как тогда грамотные умники сидели при свечах и разбирали дословно каждое новое произведение. Это увлекательное занятие. Телевизоров-то не было ). Критиковали конечно, обсуждали потом друг с другом. До сих пор, уже современные литераторы разбираются, еще бы.